Примеры употребления "Процветает" в русском с переводом "prosperar"

<>
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. La Al Qaeda suní prospera en condiciones de caos.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. Las condiciones en que las democracias florecen son aquellas que permiten prosperar a los mercados libres.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. Si las familias prosperan, el pueblo prospera, y eventualmente todo el país.
Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии. Un sector se está liberando de la hegemonía estadounidense y está prosperando, pero puede venirse a pique si el crecimiento chino e indio se vuelve más lento.
Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар. El turismo prospera, sobre todo el de los peregrinos indios a los sitios sagrados hindúes más importantes en el Tíbet, el Monte Kailash y el Lago Mansarovar.
Но я сталкиваюсь и с невероятно стойкими людьми, которые процветает несмотря на правительство, а не из-за него. Pero me encuentro con la increíble resistencia de un pueblo que prospera a pesar de su gobierno y no por causa de su gobierno.
Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими-либо формальными законами. Prospera en sociedades que no se rigen por leyes que aplican a todos por igual, o incluso en aquellas sin leyes formales en absoluto.
Под его лидерством была консолидирована многонациональная демократия Южной Африки, а его экономика просто процветает на фоне впечатляющего контраста с соседней Зимбабве. Bajo su liderazgo, la democracia multirracial sudafricana se ha consolidado y, en marcado contraste con su vecino Zimbabwe, la economía está prosperando.
И именно поэтому наш вид процветает по всему миру, в то время как другие животные сидят в клетках в зоопарке, с печальным видом. Por eso nuestra especie ha prosperado en el mundo mientras que el resto de los animales se sienta tras las rejas en zoológicos, languideciendo.
Но если он будет держаться за власть вопреки конституции, его популярность легко может ослабеть, тем более, что его экономическая политика процветает благодаря удаче, а не реформам. Pero si se aferra al poder contrariamente a la constitución, su popularidad podría desmoronarse fácilmente, en especial porque su política económica prosperó gracias a la suerte, no las reformas.
Те из нас, кто процветает, настолько рады своим новым деньгам и новым игрушкам, что мы объясняем бедность и разделение тем, что "исключенным" не хватает предпринимательского духа. Aquéllos de nosotros que hemos logrado prosperar estamos tan satisfechos con nuestro dinero nuevo y nuestros juguetes nuevos que restamos importancia a los pobres y a los excluidos con el argumento de que carecen de espíritu empresarial.
Это условие, при котором процветают популисты. En este estado de cosas, los populistas prosperan.
Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания. Podría haber maneras equivalentes de prosperar.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? ¿Quién dice que el África francófona no puede prosperar?
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим. Quinto, la economía mundial difícilmente está prosperando.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. Entonces prosperamos de una manera que ningún otro animal ha hecho.
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире Vamos a tener que aprender a vivir y prosperar en este nuevo mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!