Примеры употребления "Проходит" в русском

<>
Вы знаете, где он проходит? ¿Saben a dónde está yendo?
Вот проходит сканер, сканируя рану. Aquí tenemos el escáner explorando la herida.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bueno, claramente, eso no iba a funcionar.
два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш. Dos gigavatios vienen por el Eurotúnel.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. Una enorme marcha muestra el apoyo de los sindicatos al movimiento estudiantil.
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации. Hamas, con ayuda del Irán, ha ido experimentando un proceso de hizbolización.
Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам. El capitalismo regulado triunfa en todas partes.
Мы думаем об информации, которая проходит через Интернет. Pensamos acerca de la información que viaja a través de la Internet.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю. Un tema importante siempre atraviesa una historia bien contada.
Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл. A lo largo de su vida adopta unas ocho formas diferentes.
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. Pero además de eso, todo sucede a través de las contracciones musculares.
С момента их рождения до самостоятельности проходит лишь 12 дней. Sólo necesitan 12 días desde su nacimiento hasta estar por su cuenta.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada.
И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов. Aquí hay heridas que no pueden curarse con curitas o poesía.
И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был. Entonces llega el huracán, y la casa está en mejor condición de lo que estaría normalmente.
Ливия проходит этот тест, как и в большинстве других недавних случаев: Libia la aprueba, como la mayoría de los otros casos recientes:
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл. Pero probablemente lo más notable es que se vuelve al punto de partida.
Поэтому "Ганди инжиниринг" проходит красной линией через всё моё сегодняшнее выступление. Y por eso el mensaje es el de la ingeniería gandhiana.
Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов. Las aguas son todas tomadas para la construcción de humedales para la restauración del hábitat.
Предложенный закон о реформе труда проходит рассмотрение в Сенате, контролируемом Перонистами. El Senado, controlado por los peronistas, está considerando un proyecto de ley de reforma laboral.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!