Примеры употребления "Правах" в русском с переводом на испанский

<>
и узнала о своих правах. Aprendió sus derechos.
Новая французская мода в гражданских правах La nueva moda francesa en derechos civiles
Это правовая норма основанная на правах собственности. es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados.
Помните политику Джимми Картера, основанную на правах человека? ¿Alguien recuerda la política de Jimmy Carter, impulsada por el tema de los derechos humanos?
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах. Las potencias occidentales a menudo reclamaron derechos extraterritoriales.
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз". Cuando las autoridades publican un Libro Blanco sobre los derechos humanos, se hacen referencias a la neolengua.
Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия. En la actualidad, sólo Europa puede hablar con crédito sobre el asunto de los derechos humanos universales.
Фермеры, крестьяне на площади Тахрир были осведомлены о своих правах". Los agricultores y los campesinos presentes en la Plaza Tahrir eran conscientes de sus derechos."
Существуют также, чёткие разграничения в правах между гражданами и не-гражданами. Por ejemplo, se hacen distinciones sutiles entre los derechos de los ciudadanos y los que no lo son.
К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин. Desgraciadamente no se puede decir lo mismo sobre los derechos iguales para la mujer.
YouTube весьма внимательно подходит к вопросу об авторских правах владельцев контента. YouTube cuida mucho los derechos de los propietarios de contenido.
Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных. El Proyecto Gran Simio no rechaza la idea de que se garanticen derechos básicos a otros animales.
таким образом, людям отказывалось в основополагающих правах на жизнь, свободу и безопасность. con ello, privaron a un pueblo de sus derechos básicos a la vida, la libertad y la seguridad.
Именно тут надо поднять вопрос о всеобщих принципах справедливости и правах человека. Es en este punto donde entran al debate los principios universales de justicia y derechos humanos.
Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека. La salud reproductiva y la igualdad de género se han convertido en parte integral de la agenda de los derechos humanos.
Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения. Ambos estaban motivados por preocupaciones comunes por los derechos humanos y la democracia, así como, tal vez, por consideracioens geopolíticas.
В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights). Algo que sí sucederá en Niza es la adopción formal de la Carta de Derechos Fundamentales.
Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность. Una cuestión más difícil para Hu podría ser la de los derechos de propiedad intelectual.
Однако, когда мы говорим о правах человека, мы говорим о том, что они универсальны. Sin embargo, siempre que hablamos de derechos humanos afirmamos que son derechos universales.
В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека. Dichos mensajes hablan de libertad, libertad de expresión, gestión idónea de los asuntos públicos, pluralismo, democracia y derechos humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!