Примеры употребления "Потеряет" в русском с переводом на испанский

<>
Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду. Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.
Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду. Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.
Уйдя из власти, она потеряет свой контроль над перераспределением правительственных средств. Tras haber perdido el poder, perderá el control de la redistribución de los fondos estatales.
Лет через десять или около того Япония, возможно, потеряет свой статус визави остальной Азии. Sin embargo, en el plazo de diez años, más o menos, el Japón podría perder su posición en relación con el resto de Asia.
Кто-то попадет в плен, потеряет руку или ногу, сойдет с ума или умрет. Algunos se convertirán en prisioneros de guerra, o perderán sus miembros, se volverán locos o morirán.
Китай не только потеряет ценность своих долларовых резервов, но и пострадает от значительной безработицы. China no sólo perdería el valor de sus reservas en dólares, sino que, además, sufriría un desempleo importante.
Европа затем потеряет практически все, что она получила за полстолетия, когда она преступила черту национализма. Europa así perdería casi todo lo que ha logrado en medio siglo de trascender el nacionalismo.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ. La comunidad internacional no perdería nada si intentara este enfoque y pusiera a prueba la disposición del régimen a iniciar reformas.
Слабость экономики в результате неправильного экономического управления означает, что того, кто потеряет работу, ждут тяжелые времена. Sin embargo, las debilidades de la economía producto de este mal manejo significan que quienes pierdan sus empleos se enfrentarán a condiciones más duras.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде. El Presidente Barack Obama perderá todas las esperanzas de aprobar una legislación progresista en pro de los pobres o del medio ambiente.
Если они одержат победу, то президент потеряет власть в той области, где его власть была наибольшей: Si ganan la batalla, el presidente perderá autoridad en un área donde su poder fue mayor:
Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ. Si empiezan a imitar a China imponiendo restricciones a las transferencias de capital, China perderá algunas de sus ventajas actuales.
КЕМБРИДЖ - Будет ли поставлена под угрозу доминантная позиция США в мире как сверхдержавы, если доллар потеряет статус сверхвалюты? CAMBRIDGE - ¿Está en riesgo la posición de los Estados Unidos como la superpotencia dominante del mundo si el dólar pierde su condición de superdivisa?
теперь Запад начал опасаться, что он потеряет от торговли с Востоком, у которого есть много дешевой рабочей силы. ahora, Occidente temía salir perdiendo con el comercio con el Este, que tenía mano de obra abundante y barata.
Очевидно, без особого согласия работодателя, заболевший работник потеряет зарплату за четыре дня, равную минимум 15% от его/ее месячного дохода. En definitiva, salvo que exista un convenio de empresa específico, un trabajador que caiga enfermo perdería cuatro días de salario, es decir, un mínimo del 15% de sus ingresos mensuales.
Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ? ¿Acaso perderá la Comisión Europea lo que le queda de credibilidad para terminar pareciéndose a un pequeño arrondissement parisino?
Если ЕС смирится с этой мыслью - кроме тех изменений в институтах, которые учитывают демографические различия - процесс унификации в Европе потеряет законность. Si la UE se acostumbra a esa idea (más allá de las disposiciones institucionales que tomen en cuenta diferencias demográficas) el proceso de la unificación europea perderá su legitimidad.
Если это произойдет, то МТБЮ потеряет своего главного прокурора и его заместителя, и многие из его штата по сообщениям также уйдут. De ser así, el TPIY perderá a su fiscal principal y a su adjunto y parece ser que gran parte del personal lo abandonará también.
Именно поэтому правительство не смеет позволить юаню быстро увеличиться в цене, чтобы не замедлить экономический рост, в результате чего партия потеряет лицо и легитимность. Ésa es la razón por la que el Gobierno no se atreve a dejar que el renminbi se aprecie demasiado rápidamente, para que no se aminore el crecimiento económico, lo que haría perder la cara y la legitimidad al Partido.
Но в парламентских демократиях, таких как Япония или Индия, избранный лидер управляет страной до тех пор, пока его партия или коалиция не потеряет парламентского большинства. Pero en democracias parlamentarias como las de Japón o India, un líder electo dirige el país hasta el día en que él o su partido o coalición pierden su mayoría legislativa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!