Примеры употребления "Постоянное" в русском с переводом "continuo"

<>
"Для нас в IBM, долгосрочное мышление означает постоянное движение к будущему. "Para nosotros, IBM implica un pensamiento a largo plazo, un movimiento continuo en dirección al futuro.
Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета. El movimiento continuo del feto en el útero es necesario para los músculos y el esqueleto.
Это постоянное, непрерывное внимание, на самом деле имеет огромное значение в формировании новых отношений между нами. Esta atención continua, esta atención constante, es muy importante para construir distintos tipos de relaciones entre nosotros.
Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности. Su continuo incumplimiento está desestabilizando a todo el Medio Oriente, con serias repercusiones para la seguridad mundial.
их интересам и интересам их детей лучше послужит не постоянное воскрешение кошмара радиации, а предоставление им средств и полномочий для восстановления их собственных жизней и общества. la mejor forma de servir a sus intereses y a las de sus hijos no es la de evocar continuamente la pesadilla de la radiación, sino la de brindarles los instrumentos y la autoridad que necesitan para reconstruir sus comunidades.
Тем не менее, мирных изменений в Сирии можно добиться, и международное сообщество может повлиять на данный процесс, признав, что его постоянное внимание к "сложностям" страны ничего не даёт её народу. No obstante, en Siria se puede alcanzar un cambio pacífico, y la comunidad internacional puede influir en ese proceso reconociendo que su interés continuo en la "complejidad" del país no hace nada por su pueblo.
Китай не только сократит стоимость своих резервов в связи с падением стоимости доллара, но также подвергнет риску постоянное желание Америки импортировать дешевые китайские товары, что будет означать потерю рабочих мест в Китае и приведет к нестабильности в стране. China no sólo reduciría el valor de sus reservas conforme el valor del dólar decayera, sino que también pondría en peligro la continua voluntad por parte de Estados Unidos de importar productos chinos baratos, lo que implicaría pérdidas de empleos e inestabilidad en China.
Мы созданы, чтобы постоянно играть, Estamos diseñados para hacerlo continuamente.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр. La unidad de procesamiento continuo, si se quiere.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. Permiten el flujo de fluidos o aire a un ritmo continuo.
Нам нужно ускоряться на постоянной основе. Tenemos que acelerar continuamente.
а также постоянно поддерживала поток воинственной риторики. y mantuvo una corriente continua de retórica beligerante.
Эта девушка постоянно улыбается, однако она не счастлива. Esta chica sonríe continuamente, sin embargo no es feliz.
Хотя эта девушка постоянно улыбается, она не счастлива. Esta chica sonríe continuamente, sin embargo no es feliz.
ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется? Porque.¿cómo podemos detectar cosas si están cambiando continuamente?
А видим мы путём того, что постоянно принимаем новые нормы. Y la manera en que vemos es redefiniendo continuamente la normalidad.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам. Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием. De hecho, evitar que ocurran continuas devaluaciones competitivas es más una bendición que un mal.
И, конечно, хорошо организованной жизни, в которой обучение - ее постоянная часть, ключ. y por supuesto, una vida ordenada en la que el aprendizaje es parte continua, es clave.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования. Los radicales libres se producen continuamente en todas las células como parte de su funcionamiento normal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!