Примеры употребления "Постоянная" в русском с переводом "continuo"

<>
И, конечно, хорошо организованной жизни, в которой обучение - ее постоянная часть, ключ. y por supuesto, una vida ordenada en la que el aprendizaje es parte continua, es clave.
Постоянная информация об атипичной пневмонии, публиковавшаяся в журнале"Цай Цзин", позволила китайской общественности узнать правду о данной эпидемии. Los reportajes continuos de la revistaCai Jingsobre el SRAS permitieron que el público chino supiera la verdad sobre la epidemia.
Другим замечанием Эстер было то, что мы реагируем на такие трагедии как землетрясение на Гаити, а это - постоянная проблема. Otro comentario de Esther fue que reaccionamos cuando hay una tragedia como la de Haití, pero que continuamente hay tragedias.
Мы созданы, чтобы постоянно играть, Estamos diseñados para hacerlo continuamente.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр. La unidad de procesamiento continuo, si se quiere.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. Permiten el flujo de fluidos o aire a un ritmo continuo.
Нам нужно ускоряться на постоянной основе. Tenemos que acelerar continuamente.
а также постоянно поддерживала поток воинственной риторики. y mantuvo una corriente continua de retórica beligerante.
Хотя эта девушка постоянно улыбается, она не счастлива. Esta chica sonríe continuamente, sin embargo no es feliz.
ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется? Porque.¿cómo podemos detectar cosas si están cambiando continuamente?
Эта девушка постоянно улыбается, однако она не счастлива. Esta chica sonríe continuamente, sin embargo no es feliz.
А видим мы путём того, что постоянно принимаем новые нормы. Y la manera en que vemos es redefiniendo continuamente la normalidad.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам. Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
"Для нас в IBM, долгосрочное мышление означает постоянное движение к будущему. "Para nosotros, IBM implica un pensamiento a largo plazo, un movimiento continuo en dirección al futuro.
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием. De hecho, evitar que ocurran continuas devaluaciones competitivas es más una bendición que un mal.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования. Los radicales libres se producen continuamente en todas las células como parte de su funcionamiento normal.
Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета. El movimiento continuo del feto en el útero es necesario para los músculos y el esqueleto.
Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи. Estos pólipos están continuamente brotando y ramificándose en vecinos genéticamente idénticos.
Согласно этим принципам, наша действительность постоянно ветвится на различные её варианты, как коралл. Y nos dicen que nuestra realidad está continuamente derivándose en diferentes posibilidades, igual que un coral.
Я постоянно встречаю людей, у которых это есть, и они не обязательно счастливы. Yo continuamente conozco a personas que tienen estas cosas, y no son necesariamente felices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!