Примеры употребления "Польши" в русском

<>
Уроки, извлеченные из Польши Качиньских Enseñanzas que se desprenden de la Polonia de los Kaczyński
Христианская миссия Польши в Европе La misión cristiana de Polonia en Europa
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии. Primero cayó el gobierno de Polonia, seguido por el gobierno checo.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств. Polonia y los países bálticos se habían opuesto firmemente al proyecto.
Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши. La derecha de Polonia representa el caso más difícil.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо. Cierto es que las instituciones democráticas de Polonia, pese a sus deficiencias, funcionan bastante bien.
Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши". Este, dijo un escritor prominente, era "el segundo bautismo de Polonia".
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши. Los EU, actualmente aliados de Polonia en la OTAN, dieron a conocer de antemano todos los detalles del ataque.
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен. En el caso de la caída del comunismo, las experiencias de, digamos, Polonia y Rumania son profundamente distintas.
Он гордился членством Польши в НАТО и ЕС, польскому экономическому успеху. Se sentía orgullo de que Polonia fuera parte de la OTAN y de la Unión Europea, y de los éxitos económicos de los polacos.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны. Por supuesto, las elecciones presidenciales en Polonia generaron acaloradas discusiones sobre el estado del país;
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО. Serán particularmente importantes para Polonia, fiel aliado de los EE.UU. en la OTAN.
Проигравшие отказались признавать, что получение свободы было самым большим успехом Польши за 300 лет. Los perdedores se negaron a admitir que el logro de la liberad era el mayor éxito de Polonia en 300 años.
Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши. Negar esto, intentar deshacer la reconciliación polaco-alemana, es dañar los intereses nacionales fundamentales de Polonia.
Новый министр иностранных дел Германии говорил о попытке восстановить старый "Веймарский треугольник" из Франции, Германии и Польши. El nuevo ministro de Asuntos Exteriores de Alemania ha hablado de intentar recrear el antiguo triángulo de Weimar entre Francia, Alemania y Polonia.
Жизненные интересы Польши, её геополитическое положение и история требуют, чтобы она сделала всё возможное для усиления ЕС. Si se los considera como corresponde, los intereses existenciales de Polonia, su ubicación geopolítica y su historia exigen que haga todo para contribuir en la mayor medida posible a una UE fuerte.
На протяжении 25 лет лидеры Солидарности являлись воплощением качеств, необходимых для победы в борьбе Польши за демократию: Por 25 años, los líderes de Solidaridad personificaron las cualidades que se necesitaban para ganar la lucha de Polonia por la democracia:
Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши. Mis viajes a Afganistán comenzaron hace muchísimos años en la frontera este de mi país, mi patria, Polonia.
Население Чешской республики, Венгрии, Польши и Эстонии стареет и сокращается так же быстро, как население Испании или Италии. Las poblaciones de la República Checa, Hungría, Polonia y Estonia están envejeciendo y disminuyendo a la misma velocidad que las de España o Italia.
Хотя нацистско-советский пакт оказался недолговечным (Германия вторглась в СССР в 1941 г.), для Польши ситуация была безвыходной. Si bien el Pacto Nazi-Soviético no duró mucho (Alemania invadió Rusia en 1941) no había salida para Polonia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!