Примеры употребления "Получаются" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все104 resultar56 salir28 другие переводы20
Из такого теста получаются хорошие фигурки. Se pueden hacer pequeñas esculturas muy buenas.
Конечно, с телескопом цвета получаются лучше. Sin embargo, con el telescopio se pueden apreciar mejor los colores.
Самые провальные интервью получаются со скромными людьми. Las peores entrevistas que pueden tener son con gente que es modesta.
Из них получаются только хорошие бывшие супруги. Sólo sirven de buenos ex esposos.
И в итоге, вы знаете, получаются удивительные вещи. Y se logran cosas sorprendentes.
И затем из них получаются головастики и лягушки". Y después éstos se vuelven renacuajos y ranas."
В результате у меня получаются вот такие формы. Obtengo formas como éstas.
И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика: Y al final de esa parte del proceso obtenemos pequeños copos de plástico:
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры. Entonces uno quiere conocer, uno es una persona y quiere saber cómo está hecho todo.
И у него получаются вещи где-то на одном уровне с Голливудом. Hace cosas que se ven tan increíbles como cosas que he visto estrenadas en Hollywood.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого". "Cuando la gente está empeñada en crear un mundo totalmente diferente, siempre forma imágenes vivas del mundo precedente".
Во-первых, оттого что фигуры получаются настолько сложными, что трудно увидеть, какой смысл несут числа. primero, porque estas formas son tan complicadas que es imposible entender los números.
Для нас, роботехников, инженеров и ученых, такие вещи и есть курсы обучения, которые получаются в классе. Para nosotros los robóticos, ingenieros y científicos estas herramientas son las asignaturas que se estudian en clase.
Для них характерны обман и надувательство, они легко отвлекаются и башни у них в результате получаются дефектные. Mienten, hacen trampas, se distraen, y producen pésimas estructuras.
они имеют общих родителей, общий дом, общее окружение, но не имеют общих генов и получаются абсолютно непохожими. comparten a sus padres, su hogar, su barrio, pero no los genes- terminan no siendo similares.
А весной, когда солнце освещает лёд, под ним формируется фитопланктон из которого потом получаются водоросли, которыми потом питается зоопланктон. Y en primavera, cuando el sol regresa al hielo, se forma el fitoplancton que crece bajo el hielo y luego estratos más grandes de algas y después el zooplancton que se alimenta de toda esa vida.
У бесполых видов, если получаются две разные мутации у различных существ, зеленого и красного, тогда одно существо становится лучше другого. En una especie asexuada, si tienes dos mutaciones distintas en criaturas distintas, una verde y una roja, entonces una tiene que ser mejor que la otra.
Распространенное во Франции выражение о том, что реки получаются из крошечных ручейков, предполагает стратегию противостояния глобальному потеплению через устойчивое развитие, которая, как я полагаю, может быть эффективной. La expresión francesa que dice que los grandes ríos están formados por pequeños arroyos refleja el tipo de estrategia para contrarrestar el calentamiento global mediante el desarrollo sostenible que yo creo que podría ser efectiva.
Обычно я выбираю бизнес, когда рассказываю об этом потому, что так получаются лучшие иллюстрации, которые можно вставить в вашу презентацию, а также потому, что это простейший из способов держаться главного. Generalmente cuando hablo de este tema, elijo a los negocios porque tienen las mejores imágenes que se pueden poner en una presentación, y porque es la manera más fácil de llevar la puntuación.
При увеличении размера города со ста до двухсот тысяч, с миллиона до двух, с 10 до 20 миллионов, не важно, систематически получаются 15-ти процентное увеличение зарплат, богатства, количество случаев СПИДа, размер полиции, - всего, о чём можно подумать. Al duplicar el tamaño de la ciudad, de 100 000 a 200 000, de un millón a dos millones, de 10 millones a 20 millones, no importa, sistemáticamente se obtiene un 15% de aumento en salarios, riqueza, número de casos de sida, número de policías, lo que uno se imagine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!