Примеры употребления "Пекина" в русском

<>
Вздохните с облегчением по поводу Пекина A respirar con tranquilidad sobre Beijing
Вскоре после того, как я вернулась из Пекина, мне выпал шанс работать на прекрасную организацию, основанную женщинами, которая оказывает поддержку другим организациям в сфере прав женщин по всему миру. Poco después de que regresé de Pekín, aproveché la oportunidad de trabajar para esta organización maravillosa, fundada por mujeres, para apoyar a organizaciones de derechos de las mujeres alrededor del mundo.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина. De hecho, las administraciones locales parecen temer menos las órdenes de Beijing que antes.
В противоположность этому, самая большая озабоченность Индии в обеспечении национальной безопасности - неурегулированные границы между двумя странами и связи Пекина с Пакистаном, который часто действует, как китайский суррогат - тесно связана с Китаем: Por el contrario, las preocupaciones de seguridad nacional más importantes de la India - la frontera en conflicto entre los dos países y los vínculos de Pekín con Pakistán, que a menudo opera como un sustituto de China - están estrechamente relacionados con China:
Эта вероятность сегодня сотрясает правительства от Вашингтона до Пекина. Esa es la posibilidad que está sacudiendo a los gobiernos desde Washington hasta Beijing.
К сожалению, у Пекина на этот счет другие идеи. Desgraciadamente, Beijing tiene otras ideas.
Куда не взглянешь, от Буффало до Пекина, - повсюду видны большие животы. Dondequiera que miremos, desde Buffalo hasta Beijing, se ven vientres hinchados.
Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем. No se puede gobernar un lugar de estas dimensiones sólo desde Beijing, aún cuando pensemos que este es el caso.
Однако диктаторский режим Пекина все-таки дает знать о своем присутствии через своих представителей и коллаборационистов. No obstante, la dictadura de Beijing ha hecho sentir su presencia, aunque sea a través de intermediarios y colaboracionistas.
В этой статье предсказывалось деспотичное вмешательство Пекина в местные дела, что неизбежно должно было ослабить жизнеспособность экономики Гонконга. Ese artículo pronosticaba una severa intromisión por parte de Beijing en asuntos locales, lo que supuestamente debilitaría la vitalidad de la economía de Hong Kong.
Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества. Duró 50 días y tuvo el apoyo entusiasta de los residentes de Beijing y de gente de todo el país.
бизнесмены из Сычуани, проститутки из Хунани, технократы из Пекина, партийные чиновники из Шанхая и владельцы магазинов из Юньнани. empresarios de Sichuan, prostitutas de Hunan, tecnócratas de Beijing, funcionarios del Partido de Shangai y tenderos de Yunnan.
Вернемся к проблемам Пекина, главной заботой которого является обеспечение 11% роста ВВП во время переговоров с правительствами Запада. De regreso en Beijing, la preocupación es proteger el crecimiento del 11% del PGB, al tiempo que se apacigua a los gobiernos de Occidente.
Даже после того, как эпидемия распространилась сначала на Гонконг, а потом дошла до Пекина, государственные чиновники продолжали утаивать информацию. De hecho, aun después de que la epidemia apareciera en Hong Kong y luego se extendiese a Beijing, los funcionarios autorizados siguieron sin informar de ello.
Во время эйфорического начала демонстраций 1989 г. более 80 000 студентов прошли по улицам Пекина, требуя более ответственного правительства. Al comienzo de las eufóricas manifestaciones de 1989, más de 80.000 estudiantes recorrieron las calles de Beijing pidiendo un gobierno más responsable.
Китайские суды и зарплаты судей финансируются не из Пекина, а местными властями, так что судьи и суды становятся им обязанными. Beijing no financia los tribunales y los salarios de los jueces, lo hacen los gobiernos locales, con lo que mantienen sus lealtades.
В Тайване уходящий президент Чэнь Шуйбянь взбалтывает горшок независимости, зная, что центр Олимпийского внимания ограничит способность Пекина дать мощный отпор. En Taiwán, el presidente saliente Chen Shui-bian está agitando la caldera independentista, consciente de que la atención olímpica limitará la capacidad de Beijing de responder enérgicamente.
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости. El gobierno, bajo intensa presión de Beijing para promulgar la versión oficial, dice que esto es innecesario.
Самое поразительное изменение в рейтингах - подъем основных азиатских финансовых центров - и не только Гонконга и Сингапура, но и Шанхая, Пекина, Шэньчженя. El cambio más sorprendente en los rankings es el ascenso de los principales centros financieros asiáticos -y no sólo Hong Kong y Singapur, sino también Shanghái, Beijing y Shenzhen-.
С началом борьбы за развитие прибрежного региона Тяньцзинь, расположенного недалеко от Пекина, похоже, начинается спектакль по созданию ещё одного "финансового центра" Китая. Mientras que las zonas costeras de Tianjin, cerca de Beijing, están en pleno desarrollo, el telón parece estarse levantando sobre un "centro financiero" más en China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!