Примеры употребления "Ощущения" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все187 sensación113 sentimiento23 sentir9 другие переводы42
Что за ощущения он испытывает? ¿Qué tipo de experiencia tienen?
Это были абсолютно непередаваемые ощущения. Por lo que fue una experiencia absolutamente extraordinaria.
Это были действительно глубокие ощущения. Fue realmente muy profundo.
сознательные ощущения и их возможные изменения. Y no hay noción no hay versión de moralidad humana y valores humanos con que me haya cruzado que no se reduzca en algún punto a un asunto de experiencia consciente y sus posibles cambios.
Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию. Aquí tenemos el sabor, la recompensa y la energía.
Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения! No hay nada como ser inspeccionado personalmente por una ballena.
Это взгляд студента на свои ощущения от игр. Así que esta es la opinión de un estudiante sobre cuál es su experiencia con los juegos.
сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано. La mente en cierto modo siente que eso ya se ha logrado.
Некоторые из них были созданы для того, чтобы передавать ощущения. Y alguno de éstos, de hecho, tienen el propósito de mediar experiencias.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности. Una red de comunicaciones que permitió una rápida diseminación de las ideas funcionó como espíritu común.
Я понимаю сейчас, что мои тогдашние ощущения имели очень глубокие корни. Y me di cuenta, creo, que lo que me pasaba era algo muy visceral;
Вы сможете увидеть все аспекты, которые делаю вас собой, все ваши ощущения. Podrán ver todos los aspectos que los hacen ser ustedes mismos, todas sus experiencias.
Брюнель говорил, что пытается добиться для пассажиров ощущения плавного движения по местности. Lo que Brunel dijo que quería conseguir para sus pasajeros era la experiencia de flotar a través del campo.
Поэтому целью психоаналитической терапии, согласно Фрейду, является добиться "ощущения обыкновенного уровня несчастья". Así que el objetivo máximo de la psicoterapia psicoanalítica era lo que Freud llamaba la miseria ordinaria.
Я полагаю, это наиболее приближенные ощущения к мечте о способности к свободному полёту. Creo que probablemente es lo más cerca que se puede estar del sueño de poder volar.
нельзя говорить, что ваш "средний уровень ощущения счастья" с момента появления ребенка снизился. no se puede decir que la felicidad promedio decayó luego de tener un hijo.
Это доставит пациенту неприятные ощущения, но не сильную боль, гораздо меньше, чем до этого. Eso hará que el paciente sufra, pero sólo un poco y mucho menos que antes.
К тому же, действия роботов зависят только от местной информации, от их ощущения соседей. Además, los robots tienen que basar sus acciones sólo en la información local que detecten de sus vecinos.
Давайте на минутку заглянем внутрь мозга и посмотрим, где же эволюция заложила источник ощущения счастья. Entremos al cerebro por un momento, y veamos desde dónde surge la felicidad durante la evolución.
Итак, вот наша гипотеза, как может выглядеть график средних значений ощущения счастья на протяжении человеческой жизни. Esta es nuestra hipótesis del aspecto que podría decirse que tiene la línea base de felicidad de la vida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!