Примеры употребления "Официальной" в русском

<>
Но реальность не соответствует официальной риторике. No obstante, la realidad no refleja la retórica oficial.
Официальной догмой всего западного индустриального общества. El dogma oficial de todas las sociedades industriales occidentales.
Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс. Blix le dió a entender que debía creer en la información oficial.
Однако оно не упоминается в официальной истории. Sin embargo, no figura en la historia oficial.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний. Ingresó "Zarigüeya" en la base de conocimiento oficial.
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде. Tenemos que cuestionar la verdad oficial.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство. Según la versión oficial de los hechos, Mariana se suicidó en 2010.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР). Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD).
Я хочу начать с того, что я называю "официальной догмой". Quiero empezar con lo que llamo el "dogma oficial".
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз. Oficialmente, este es el objetivo del establecimiento de una unión bancaria europea.
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде. este concepto de la verdad oficial, de cuestionar la verdad oficial.
Официальной политикой Китая в последние годы было сделать рост ВВП "зеленее". La política oficial china de los últimos años ha sido hacer más "verde" el crecimiento del PGB, pero no a expensas del crecimiento mismo.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует. Por supuesto, a juzgar por la retórica oficial, no hay ninguna amenaza a la unidad.
Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны. Bin Laden simplemente reflejaba la violencia arraigada de la ideología oficial del reino.
В России распространяется криминальная субкультура, и она уже достигает статуса официальной культуры. En Rusia se está generalizando una subcultura del crimen que está logrando el estatus de cultura oficial.
Если же статуса нет - не будет ни экзамена, ни последующей официальной работы. Si no tienen ese estatus, no habrá ni examen y, en consecuencia, ningún trabajo oficial.
Короче говоря, Ирак вообще не нуждался бы в официальной помощи для своего развития. En una palabra, el Iraq no necesitaría la menor asistencia oficial para el desarrollo.
С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости; Desde el punto de vista oficial, Ahmadinejad y su círculo carecen de racionalidad y sabiduría;
Как это очень часто случается с администрацией Буша, нет никакого оправдательного объяснения официальной политики. Como ocurre muy a menudo con la administración Bush, la explicación de la política oficial no resulta muy halagüeña.
Более того, конфуцианство стало официальной идеологией китайского государства за два столетия до Рождества Христова. De hecho, el confucianismo llegó a ser la ideología oficial del Estado chino dos siglos antes del nacimiento de Cristo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!