Примеры употребления "Основы" в русском с переводом на испанский

<>
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы. Estos atributos incluyen los puntos esenciales de un sistema resiliente.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. Una crisis del dólar podría debilitar los cimientos del poder norteamericano.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны. Pero, sin ideales, los cimientos de Europa se socavarán.
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи. Esto establece un sistema de salud impulsado por el consumidor.
Экономические основы остались при этом в стороне. Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Так что все основы были заложены именно тогда. Así que esta fue la formación que recibí.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза. De hecho, la crisis está cuestionando los propios cimientos de la Unión Europea.
Основы были заложены - всё, что нужно для работы этих машин. Lo esencial estaba todo allí - todas las cosas que hacen funcionar estas máquinas.
Растущая незащищенность рабочих рассматривается сегодня в качестве основы здоровой экономики. Parece que aumentar la inseguridad de los trabajadores fuera el punto de partida para sanear la economía.
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство. Es necesario deslegitimar el terrorismo de la misma manera como se deslegitimó la esclavitud.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. La izquierda, que antes había recurrido a Marx, quedó desorientada.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. El acercamiento de pueblos, regiones y países sostiene los cimientos sobre los que reposa Europa.
Иными словами, когда финансовый рынок верит в благополучие компании, ее "основы" улучшаются; En otras palabras, cuando los mercados financieros creen que una compañía está bien, sus "elementos fundamentales" mejoran;
Так вот, в стране относительно молодой имеется возможность положить основы современной пенсионной системы. Por lo tanto si se trata de un país joven de nuevo, podemos implementar un sistema moderno de pensiones.
Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так. Las matemáticas de la mecánica cuántica nos dicen que así es como funciona el mundo a pequeñas escalas.
Первый срок правления Шеварднадзе принёс либеральный инвестиционный кодекс и заложил основы правового государства. El primer mandato de Shevardnadze aportó, en efecto, un código liberal para las inversiones extranjeras y la fundación de un Estado basado en el imperio de la ley.
Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности. Por el contrario, el cimiento de la política religiosa es una creencia compartida, impuesta desde arriba, en la ortodoxia ideológica.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы. Su evaluación puede ser acertada o no, pero no es ideológica.
Стало очевидным, что так называемые основы, которые, как казалось, определяли стоимость акций, существуют не изолированно. Lo que debe quedar claro ahora es que los llamados elementos fundamentales, que en teoría determinan los precios de las acciones, no son supuestos independientes.
Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС. Han creado cuatro pilares esenciales, nueve indicadores clave y 72 medidores diferentes que ayudan a medir su FNB.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!