Примеры употребления "Основных правах" в русском

<>
Если бы мы встретили разумных приятных инопланетян, мы отказали бы им в основных правах, потому что они не являются членами нашего собственного вида? Si nos encontrásemos con seres extraterrestres inteligentes y compasivos, ¿les negaríamos los derechos básicos por no ser miembros de nuestra propia especie?
В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights). Algo que sí sucederá en Niza es la adopción formal de la Carta de Derechos Fundamentales.
Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных. El Proyecto Gran Simio no rechaza la idea de que se garanticen derechos básicos a otros animales.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни. Los particos políticos podrían y deberían ser uno de los puntos de entrada básicos para que la gente se involucre en política.
План Б впервые появился в зрелой форме Закона об авторских правах в цифровую эпоху. El plan B cobró forma definitiva se llamó "Ley de propiedad intelectual en el milenio digital".
Итак, у нас было три основных области, на которых нам надо было сфокусироваться. Así que nos teníamos que concentrar en tres áreas principales.
Это был фильм с участием Шарлиз Терон и это был фильм о женских правах, женских возможностях, домашнем насилии и тому подобное. Pero era una película con Charlize Theron como estrella y era sobre los derechos de las mujeres, darle poder a las mujeres, violencia domestica, y eso.
Так, 3.2 миллиарда основных пар внутри каждой вашей клетки хранят историю того, чем вы были в последний миллиард лет. Entonces, los 3,2 miles de millones de pares base dentro de cada una de sus células son en realidad la historia de dónde han estado por los últimos mil millones de años.
Первое, если вы посмотрите на Декларацию независимости, и начнете её читать, что сразу застревает в мозгу так это фраза о неотъемлемых правах. La primera, si se fijan en la Declaración de la Independencia, de hecho la leen, la frase que se graba en la mayoría de nuestras mentes es la de los derechos inalienables.
Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет. Me gustaría hablar hoy de dos grandes tendencias sociales del siglo venidero y quizá de los próximos 10,000 años.
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома. De manera que, como Eleanor Roosevelt dijo una vez de los Derechos Humanos, lo mismo es cierto para la equidad de género, que comienza en pequeños lugares, cerca de casa.
в основных ботанических садах не выставляются. en estos jardines botánicos importantes las semillas no se muestran.
YouTube весьма внимательно подходит к вопросу об авторских правах владельцев контента. YouTube cuida mucho los derechos de los propietarios de contenido.
Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления. Esta contradicción entre lo que está ocurriendo en realidad y la idea que se tiene en el extranjero es una de las razones claves por las que aún no tenemos un movimiento palestino de resistencia pacífica que haya tenido éxito.
Скорее, что все люди равны в своих правах и что каждый человек должен рассматриваться как личность, а не оцениваться по статистическим данным о конкретной группе, к которой он может принадлежать. Sino que todos son iguales con respecto a sus derechos, y que cada persona debería ser tratada como un individuo y no prejuzgar por las estadísticas de los grupos de pertenencia.
Поэтому одной из основных целей на Бали была мебель. Por eso una de las cosas que busqué en Bali fue muebles.
Потому что мы не можем быть развитыми людьми до тех пор, пока мы не позаботимся о правах человека и его достоинстве. Que no podemos ser verdaderamente humanos evolucionados si no nos preocupamos por los derechos humanos y por la dignidad.
Я пообивал пороги в основных статистических органах. He estudiado antropología según las principales unidades estadísticas.
Это правовая норма основанная на правах собственности. es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados.
Есть экономический принцип - одна из основных идей в трудовой экономике, называется "компенсирующая разница". Aquí hay un principio económico, una idea básica de economía laboral es el "diferencial de compensación."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!