Примеры употребления "Олимпийских Играх" в русском с переводом "juegos olímpicos"

<>
Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени. De hecho, la ejecutoria de la India en los Juegos Olímpicos ha empeorado con el tiempo.
Для контраста, Китай закончил август успешным повышением значения своей мягкой силы на Олимпийских Играх. En contraste, China finalizó agosto con su poder blando reforzado por el éxito de sus juegos olímpicos.
Со всеми этими факторами поражение на Олимпийских Играх предположительно закодировано в нашей национальной ДНК. Hay quien sostiene que con todos esos factores el fracaso en los Juegos Olímpicos está codificado en nuestro ADN nacional.
Китай видел в Олимпийских играх символическую возможность укрепить и отпраздновать свой новый статус в мире. China vio en los Juegos Olímpicos una oportunidad simbólica de consolidar y celebrar su nuevo estatus en el mundo.
Необходимо также отметить, что хотя Mao явно отсутствовал на Олимпийских Играх, ощущалось неуловимое присутствие его коммунистического наследия. Conviene observar también que, si bien Mao ha estado llamativamente ausente en los Juegos Olímpicos, su legado comunista ha estado presente de formas sutiles.
И качество воздуха также было темой для обсуждения на последующих Олимпийских играх в Барселоне, Атланте, Сеуле и Афинах. Y la calidad del aire también fue un problema en los subsiguientes Juegos Olímpicos de Barcelona, Atlanta, Seúl y Atenas.
женщины участвуют в Олимпийских играх уже в течении какого-то времени, но не смотря на это, все женщины-спринтеры неудачницы в какой-то мере. las mujeres llevan ya unos años en los Juegos Olímpicos, pero algo sorprendente es que todas las velocistas son horribles, son malísimas.
Более того, после окончания карьеры он вряд ли станет менеджером, как его коллега Жан-Клод Килли, бывший горнолыжник, который был одним из председателей на зимних олимпийских играх 1992 года, или как его коллега по футболу легендарный Мишель Платини, который помогал координировать чемпионат мира 1998 года. Además, después de concluir su carrera, no es probable que llegue a ser un entrenador de su deporte, como Jean-Claude Killy, el ex esquiador alpino que fue copresidente de los Juegos Olímpicos de Invierno en 1992, o su compañero en la leyenda futbolística Michel Platini, que participó en la coordinación de la Copa del Mundo de 1998.
Воодушевлённые триумфом на Олимпийских играх 2008 г., китайские лидеры начали самую впечатляющую программу развития инфраструктуры в истории страны, внедрили высокоэффективный пакет экономического стимулирования, а теперь стали даже догонять страны, являющиеся лидерами "зелёных" технологий, возобновляемых источников энергии и энергосбережения, - видов деятельности, на которых, без сомнения, будет основана новая мировая экономика. Victoriosos tras los Juegos Olímpicos de 2008, sus líderes emprendieron el programa de infraestructura más impresionante de la historia, implementaron un paquete de estímulo económico altamente exitoso y ahora están avanzando a la delantera en materia de tecnología verde, energía renovable y eficiencia energética -las actividades en base a las cuales seguramente crecerá la nueva economía global.
Джимми Картер бойкотировал Московские Олимпийские Игры. Jimmy Carter boicoteó los Juegos Olímpicos de Moscú.
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение: La ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos pondrá de manifiesto esta revitalización:
Олимпийские игры должны послужить рекламой для этой альтернативной модели. Los Juegos Olímpicos están destinados a promover dicho modelo substitutivo.
Олимпийские игры были политизированы с момента их возрождения Пьером де Кубертеном. Desde su reinvención por Pierre de Coubertin, los Juegos Olímpicos siempre han estado politizados.
Следует ожидать больше провокаций со стороны Китая после окончания Олимпийских игр. Es de suponer que China provocará más incidentes una vez que terminen los Juegos Olímpicos.
Я присутствовала во время подачи Пекином заявки на проведение Олимпийских игр. Yo estuve en la puja de Beijing por los Juegos Olímpicos.
Поэтому успешно провести Олимпийские Игры, за которыми наблюдает весь мир, было крайне важно. Esto hacía que los Juegos Olímpicos, donde todo el mundo estaría atento, fueran una cuestión urgente.
попытки США блокировать заявку Китая на проведение у себя Олимпийских игр 2000 года; los esfuerzos estadounidenses por bloquear la postulación de China como anfitrión de los Juegos Olímpicos del 2000;
Понадобится нечто большее, чем Олимпийские Игры, чтобы переступить эти, возложенные на собственные плечи, ограничения. Superar estas limitaciones auto impuestas tomará más que unos juegos olímpicos exitosos.
Берлинские Олимпийские игры 1936 г. были насыщены нацисткой пропагандой не меньше, чем спортивными событиями. Los Juegos Olímpicos de 1936 en Berlín estuvieron tan marcados por la propaganda nazi como por los eventos atléticos.
К концу 2016 г. в Бразилии пройдёт и Чемпионат мира по футболу, и Олимпийские игры. De aquí a 2016, el Brasil habrá albergado el Campeonato Mundial de Fútbol y los Juegos Olímpicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!