Примеры употребления "Обычные" в русском с переводом на испанский

<>
Обычные закон и порядок практически исчезли. La ley y el orden normales han desaparecido prácticamente.
Она про обычные занятия малышей и родителей. Y se trata de las cosas que hacen los niños pequeños con sus padres.
Больше всего развивающих игр сегодня - обычные карточки. La mayoría de los juegos educativos que hay hoy en día son tarjetas didácticas.
Вот во что я превратил обычные пилюли. Entonces transformé las pastillas tradicionales en esto.
Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги. Y esos son los científicos, Los de abajo son generalmente los cirujanos.
На обычные постеры в метро никто не обращает внимания. Pues, ésto funciona porque nadie nunca mira estas señales.
Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены. Se ven zonas con cuerpos celulares normales coloreados.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. Ahora su idea del heroísmo es gente normal que realiza actos heroicos.
Вы увидите, как всего через две недели обычные черви стареют. Verán, en sólo dos semanas, los gusanos normales ya son viejos.
У них обычные шлемы, интегральные, и проблемы с дыханием нет. Con el casco, ese casco integral, no hay ningún problema para respirar.
Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались. Era una situación que las agencias de ayuda tradicionales nunca antes habían experimentado.
Они любят смотреть на лица красивые, а не на обычные. Les gusta ver caras hermosas en vez de las planas.
Этот голубь делает то, чего обычные почтовые голуби не делают: Esta paloma hace algo que la mayoría de las palomas mensajeras no harían:
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные. Nuestros héroes sociales tradicionales se equivocan porque ellos son la excepción.
Центральный банк может помочь в таких случаях, используя вполне обычные приемы. Bajo un acuerdo de recompra, por ejemplo, las autoridades monetarias compran activos de un banco sin liquidez con la promesa de que el banco comprará los activos de vuelta en una fecha específica y por un precio específico.
Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена. Nunca me he involucrado mucho en la política de partidos, pero estos no son tiempos normales.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. Iglesias, grupos escolares, hospitales, residentes particulares - cada uno construyó uno de estos en cuestión de meses.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума? ¿Reflejan estas cifras desequilibrios alarmantes o son los signos usuales de un boom?
Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения. Todas nuestras interacciones sociales normales se vuelven una suerte de invitación a este tipo de expresión colectiva.
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры? ¿Están los rusos de la calle mostrando su solidaridad hacia una víctima injustamente acosada por el Ministerio Público Británico?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!