Примеры употребления "Обычно" в русском с переводом "usualmente"

<>
Обычно отходы так засоряют трубы. Usualmente lo que se rebosa son las aguas residuales.
Девочка обычно пьёт апельсиновый сок. La niña usualmente bebe jugo de naranja.
И, обычно, именно законы сдерживают развитие. Y usualmente son las normas las que nos impiden avanzar.
схватить и положить объект, обычно, в рот. por control voluntario, un objeto, y llevarlo, usualmente a la boca.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению. Usualmente los reguladores no están sujetos a esas tentaciones.
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину. La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
Ведь обычно кто-то делает их после представления. Porque usualmente hay alguien haciéndolos después.
Обычно вы получаете 80% ерунды и 20% стоящих предложений, Y cuando haces eso, usualmente obtienes 80 por ciento de porno y 20 por ciento de verdaderas sugerencias.
Это не то, чему мы обычно пытаемся обучить шестилетних. Eso no es lo que usualmente tratamos de enseñar a niños de seis años.
Обычно мы не доверяем местам, которые находятся между чем-то. Usualmente desconfiamos de esas áreas que están ubicadas entre objetos.
Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны. Usualmente imparto cursos sobre cómo reconstruir Estados después de una guerra.
вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать. Y en torno a él usualmente hay otros tres niños que lo aconsejan sobre qué deberían hacer.
Один - обычно не называемый фактор - это страх перед вступлением в Евросоюз Турции. Un factor -que usualmente no se expresa-es el temor a la adhesión de Turquía a la Unión.
Когда разговаривают палестинский и израильский политики, обычно они не слушают друг друга. Cuando los políticos palestinos e israelies hablan, usualmente no se escuchan el uno al otro.
А уже потом, обычно через два месяца, мы начинаем работу над дизайном. Y luego, usualmente a los dos meses, comenzamos a diseñar.
Все, что обычно требуется сделать - это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию. Lo que requieren usualmente es una reducción en las tasas de interés o medidas para reactivar la economía.
Обычно, когда я затрагиваю эту тему, люди крутят пальцем у виска и смеются. Usualmente, cuando menciono la animación suspendida, la gente hace el saludo vulcano y se ríe.
Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. En verdad, una sensación irreal, porque usualmente se tiene algo grande que te cubre, como un avión.
Но они обычно хороши, когда большие, то есть они не хороши для распределённого производства энергии. Son usualmente buenos al ser motores grandes, Pero no lo son para la generación de energía distribuída.
Вопреки тому что обычно говорят, проверяемость - обычное дело в мифах и любых других иррациональных формах мышления. Al contrario de lo que usualmente se dice, la comprobabilidad es común en mitos y en toda clase de formas irracionales de pensamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!