Примеры употребления "ОСЛО" в русском с переводом "oslo"

<>
Переводы: все53 oslo53
Израиль и Палестина после Осло Israel y Palestina después de Oslo
На подписании Соглашения в Осло премьер-министр Рабин сказал: El primer ministro Rabin, cuando firmó los Acuerdos de Oslo, dijo:
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. Los Acuerdos de Oslo dividieron los territorios ocupados en tres regiones.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми. Pero los objetivos expuestos en los Acuerdos de Oslo siguen sin cumplirse.
Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости. Los Acuerdos de Oslo tampoco han servido para internar a los palestinos por una senda hacia la independencia económica.
Существование Израиля теперь находится в большей опасности, чем во время соглашения в Осло. La existencia de Israel hoy está más amenazada que en los días del Acuerdo de Oslo.
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско-палестинского конфликта. Las esperanzas forjadas en los Acuerdos de Oslo no condujeron al fin del conflicto israelí-palestino.
После известных договорённостей, достигнутых в Осло в 1993 г., были предприняты кое-какие усилия. Se han hecho varios esfuerzos desde los famosos acuerdos de Oslo de 1993.
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание. El Acuerdo de Oslo de 1993 y el posterior proceso de paz encarnaron esa esperanza.
Я нахожусь в маленьком городке под названием Фагернес, в трех часах езды от Осло. Me encuentro en la pequeña ciudad de Fagernes, a unas tres horas de Oslo.
Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло. Se puede culpar fácilmente, y con razón, tanto a los palestinos como a Israel por el fracaso del proceso de Oslo.
ОСЛО - Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу. OSLO - La danza alrededor de las doradas medallas del Nobel comenzó hace más de 100 años y todavía continúa sin descanso.
Безусловно, ложные атрибуты государства, предоставленные как часть мирного процесса Осло, не привели к крупному заметному изменению для палестинцев. Claramente, las falsas trampas de un estado ofrecido como parte del proceso de paz de Oslo han resultado en un escaso cambio tangible para los palestinos.
Израильтяне и палестинцы приблизились к соглашению по принципу "земля в обмен на мир" в контексте мирного процесса в Осло. Los israelíes y los palestinos estuvieron cerca de llegar a un acuerdo sobre "tierra por paz" en el contexto del proceso de paz de Oslo.
Сюда входит соглашение о взаимном признании, заключенное между Организацией освобождения Палестины и Израилем, а также соглашение, достигнутое в Осло. Entre ellos, figura el reconocimiento mutuo acordado por la OLP e Israel, así como los acuerdos de Oslo.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией. Desde los Acuerdos de Oslo de 1993 entre Israel y la OLP, los palestinos han disfrutado de una limitada autonomía de transición.
ТЕЛЬ-АВИВ - Спустя двадцать лет после соглашений в Осло перспективы всестороннего мирного соглашения между Израилем и Палестиной туманны, как никогда. TEL AVIV - Veinte años después de los acuerdos de Oslo, las perspectivas de un acuerdo de paz palestino-israelí son más remotas que nunca.
Израильтяне не хотят обманывать себя, как это было в 1990-х годах во время так называемого мирного процесса, начатого в Осло. Los israelíes no quieren hacerse ilusiones como lo hicieron en los años 1990 durante el llamado proceso de paz de Oslo.
Точно также, палестинская интифада 1987 года вынудила Израиль отказаться от политики инертности и принять участие в процессе, завершившемся соглашениями в Осло. Asimismo, la intifada palestina de 1987 obligó a Israel a abandonar la política de la inercia y participar en un proceso que condujo a los acuerdos de Oslo.
Переговоры с израильтянами были одним вопросом, в котором Аббас, возглавлявший процесс Осло, в результате которого была создана Палестинская Автономия, думал преуспеть. Las negociaciones con los israelíes era un área en la que Abbas, quien encabezó el proceso de Oslo por el que se creó la Autoridad Palestina, creía que podría tener buenos resultados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!