Примеры употребления "Ненавижу" в русском с переводом на испанский

<>
Иногда я ненавижу свою работу. A veces odio mi trabajo.
Ненавижу пустые траты, особенно стены. Detesto el derroche, en especial de las paredes.
"Я, может, и ненавижу то, в поддержку чего ты выступаешь, но если ты избираешься честно и правишь в соответствии с конституцией, я буду стоять насмерть за твое право соревноваться и победить". "Puedo aborrecer lo que usted representa, pero, mientras sea usted elegido justamente y gobierne constitucionalmente, defenderé hasta la muerte su derecho a competir y vencer".
Ненавижу слушать мой собственный голос. Odio escuchar mi propia voz.
А что, если я забыл свой зонт у У, которого я люто ненавижу? ¿Y qué si dejé el paraguas en casa de Y, a quien detesto cordialmente?
Я ненавижу себя за мою ошибку. Me odio a mí mismo por mi equivocación.
Я сказала отцу что ненавижу Оксфорд и объяснила причину. Le dije a mi padre que odiaba Oxford y por qué.
Ненавижу сообщать тебе такую новость, но я нашёл другого. Odio darte esta noticia, pero encontré a otro.
Я люблю его, но он думает, что я его ненавижу. Lo amo, pero él piensa que lo odio.
В результате IP-телефонии -TM ненавижу этот термин - IP-телефония - Como resultado de Voz sobre IP -odio esa frase- Voz sobre Internet.
Как учитель, я ненавижу быть обязанным привлекать внимание моих учеников. Como profesor, odio tener que llamar la atención de mis alumnos.
"на самом деле" я либо люблю, либо ненавижу, да еще на редкость страстно, в придачу. En realidad, o lo quiero o lo odio, y con una vehemencia poco común por añadidura.
Несмотря на то, что я ненавижу критиковать людей несправедливо заключенных в тюрьму, мне кажется, что его пример показывает, что большинству олигархов не хватало твердости, чтобы защитить политическую систему, в которую они верили. Aunque odio criticar a un hombre que está en la cárcel injustamente, siento que su ejemplo muestra que la mayoría de los oligarcas carecían de la fuerza necesaria para defender el sistema político en que creían.
Все трое друг друга ненавидели. Los tres se odiaban.
Все жители города его ненавидят. Todos los habitantes de la ciudad lo detestan.
С другой стороны находятся люди с современным мышлением, те, кто ненавидели гнет прошлых коррумпированных диктаторов и презирают новый гнет религиозных фанатиков. En el otro, están los de mentalidad moderna, los que aborrecían la antigua opresión por parte de dictadores corruptos y desprecian la nueva opresión por parte de fanáticos religiosos.
Когда она начала свою миссию восемь лет назад, её ругали, её ненавидели, её полностью оклеветали в своей общине. Cuando comenzo su mision, hace ocho anos, fue injuriada, fue detestada, completame calumniada en su comunidad.
А в том, чтобы не ненавидеть себя за сожаления. La cuestión es no odiarnos por tenerlos.
Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга. Medvédev y los siloviki se detestan absolutamente.
Они все друг друга ненавидели. Todos ellos se odiaban entre sí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!