Примеры употребления "Ненавижу" в русском

<>
Ненавижу слушать мой собственный голос. Odio escuchar mi propia voz.
Ненавижу пустые траты, особенно стены. Detesto el derroche, en especial de las paredes.
"Я, может, и ненавижу то, в поддержку чего ты выступаешь, но если ты избираешься честно и правишь в соответствии с конституцией, я буду стоять насмерть за твое право соревноваться и победить". "Puedo aborrecer lo que usted representa, pero, mientras sea usted elegido justamente y gobierne constitucionalmente, defenderé hasta la muerte su derecho a competir y vencer".
Иногда я ненавижу свою работу. A veces odio mi trabajo.
А что, если я забыл свой зонт у У, которого я люто ненавижу? ¿Y qué si dejé el paraguas en casa de Y, a quien detesto cordialmente?
Я ненавижу себя за мою ошибку. Me odio a mí mismo por mi equivocación.
Ненавижу сообщать тебе такую новость, но я нашёл другого. Odio darte esta noticia, pero encontré a otro.
Я сказала отцу что ненавижу Оксфорд и объяснила причину. Le dije a mi padre que odiaba Oxford y por qué.
Я люблю его, но он думает, что я его ненавижу. Lo amo, pero él piensa que lo odio.
Как учитель, я ненавижу быть обязанным привлекать внимание моих учеников. Como profesor, odio tener que llamar la atención de mis alumnos.
В результате IP-телефонии -TM ненавижу этот термин - IP-телефония - Como resultado de Voz sobre IP -odio esa frase- Voz sobre Internet.
"на самом деле" я либо люблю, либо ненавижу, да еще на редкость страстно, в придачу. En realidad, o lo quiero o lo odio, y con una vehemencia poco común por añadidura.
Несмотря на то, что я ненавижу критиковать людей несправедливо заключенных в тюрьму, мне кажется, что его пример показывает, что большинству олигархов не хватало твердости, чтобы защитить политическую систему, в которую они верили. Aunque odio criticar a un hombre que está en la cárcel injustamente, siento que su ejemplo muestra que la mayoría de los oligarcas carecían de la fuerza necesaria para defender el sistema político en que creían.
Они все друг друга ненавидели. Todos ellos se odiaban entre sí.
Все жители города его ненавидят. Todos los habitantes de la ciudad lo detestan.
С другой стороны находятся люди с современным мышлением, те, кто ненавидели гнет прошлых коррумпированных диктаторов и презирают новый гнет религиозных фанатиков. En el otro, están los de mentalidad moderna, los que aborrecían la antigua opresión por parte de dictadores corruptos y desprecian la nueva opresión por parte de fanáticos religiosos.
Когда она начала свою миссию восемь лет назад, её ругали, её ненавидели, её полностью оклеветали в своей общине. Cuando comenzo su mision, hace ocho anos, fue injuriada, fue detestada, completame calumniada en su comunidad.
А в том, чтобы не ненавидеть себя за сожаления. La cuestión es no odiarnos por tenerlos.
Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга. Medvédev y los siloviki se detestan absolutamente.
Все трое друг друга ненавидели. Los tres se odiaban.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!