Примеры употребления "Латвии" в русском

<>
Наиболее острым является пример Латвии. El ejemplo de Letonia es el más sangrante.
Недавние социальные волнения в Греции, Латвии и Литве показали, что политическая стабильность теперь является уязвимой даже в Европейском Союзе. El reciente malestar social en Grecia, Latvia y Lituania demostró que la estabilidad política hoy es vulnerable incluso en la Unión Europea.
Другие инициативы возникают в Дании, Латвии, Испании и Турции. Rasanen afirma que están surgiendo otras iniciativas en Dinamarca, Letonia, España y Turquía.
Если смотреть с позиций стран - членов ЕЭС, не станет ли, как опасаются многие, прием Венгрии, Латвии, Польши или Словакии причиной ослабления евро? Desde el punto de vista de los actuales estados miembros, ¿admitir a Hungría, Latvia, Polonia o Eslovaquia, más bien antes que después, hundiría al Euro como muchos temen?
Другие примеры, которые вы видите, из Латвии, Литвы, Эстонии - Otros ejemplos que pueden ver aquí son de Letonia, Lituania, Estonia.
Как выяснилось, Трастовый фонд Международного валютного фонда, а не Европейский Союз, сыграл главенствующую роль в переговорах по предоставлению срочной неотложной помощи Венгрии и Латвии. De forma reveladora, el Fondo, no la Unión Europea, ha tomado la delantera a la hora de negociar paquetes de asistencia de emergencia para Hungría y Latvia.
Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции. De hecho, ya ha fracasado en Irlanda, Letonia y Grecia.
Кубинский режим остался у власти таким же способом как это сделали коммунистические правительства в бывшей Югославии, Польше, бывшей Чехословакии, Венгрии, Болгарии, Румынии, Эстонии, Латвии и Литве (последние три как часть Советского Союза) ­- с помощью пропаганды, цензуры и насилия для создания атмосферы страха. El régimen de Cuba ha permanecido en el poder, al igual que lo hicieron los gobiernos comunistas en la ex Yugoslavia, Polonia, la ex Checoslovaquia, Hungría, Bulgaria, Rumania, Estonia, Latvia y Lituania -los últimos tres como parte de la Unión Soviética-, apelando a la propaganda, la censura y la violencia para crear un clima de miedo.
Вместе с вкладом МВФ, долг ЕС, предоставленный Латвии, составляет более 33% латвийского ВВП. Junto con la contribución del Fondo Monetario Internacional, el préstamo de la UE a Letonia asciende a más del 33% del PIB de ese país.
В результате, сегодня в Латвии самая низкая эмиссия парниковых газов на душу населения в ЕС. Gracias a ello, Letonia tiene las menores emisiones de gases de invernadero por habitantes de la UE.
Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение. Por ejemplo, Letonia y Lituania vieron desaparecer sus visas sin problemas por el apoyo decidido de sus vecinos.
Безработица вскоре будет выражаться в двух цифрах во всех европейских странах, а в Испании и Латвии она вполне может превысить 20%. Pronto, el desempleo llegará a los dos dígitos en casi todo el continente, y en el caso de España y Letonia, se prevé que el desempleo pueda superar el 20%.
Для малых экономических систем, вроде Латвии и многих других новых государств-членов, даже один крупный проект имеет значение для развития целой страны. En pequeñas economías como la de Letonia y las de muchos otros nuevos Estados miembros, incluso un solo proyecto grande es importante para el progreso de todo el país.
Тем не менее, несколько недель назад НАТО провела свою встречу на высшем уровне в Риге, столице Латвии, ранее входившей в состав СССР. Sin embargo, hace unas cuantas semanas la OTAN celebró su reunión cumbre en Riga, capital de Letonia, república que antiguamente formaba parte de la URSS.
В Латвии, например, затраты на рабочую силу росли в десять раз быстрее, чем в США в период с 2001 года по 2008 год. En Letonia, por ejemplo, los costes laborales por unidad de producción crecieron diez veces más rápido que en Estados Unidos entre 2001 y 2008.
Решение Комиссии по Национальному плану развития (НПР) Латвии на 2008-2012 годы сохранило право только на 55% выброса CO2 от того, что запросила Латвия. La decisión de la Comisión sobre el Plan Nacional de Asignaciones de Letonia para el período 2008-2012 redujo al 55 por ciento las emisiones de CO2 solicitadas por este país.
Такой неуравновешенный подход подвергает опасности экономическое развитие Латвии и других уязвимых новых государств-членов, в то время как старые члены наслаждаются бесплатно полученными выгодами. Ese planteamiento desequilibrado está poniendo en peligro el desarrollo económico de Letonia y otros nuevos Estados miembros vulnerables, mientras que los miembros antiguos no pagan sus consecuencias.
Включение Литвы, Латвии и Эстонии могло бы укрепить стабильность на Балтийском регионе, потому что правила игры стали бы абсолютно ясными для всех, как относительно безопасности, так и относительно прав человека и национальных меньшинств. Incluir a Lituania, Letonia y Estonia reforzaría la estabilidad en la región del Báltico, porque las reglas del juego serían claras como el cristal para todos, tanto en lo relativo a la seguridad como en cuanto a los derechos humanos y de las minorías.
Учитывая ссуды, выданные Венгрии и Латвии, европейская Комиссия уже восстановила источник кредитования, который не использовался, начиная с кризиса Европейской валютно-кредитной системы в 1992 году, а также не был доступен для стран не входящих в ЕВС. Con los préstamos que ha concedido a Hungría y Letonia, la Comisión Europea ya ha resucitado un mecanismo de crédito que no se había utilizado desde la crisis de 1992 del Sistema Monetario Europeo -y para países externos a la UME.
В Латвии исследователя искусственного интеллекта в отделе информатики Латвийского университета, который ранее в этом году пропустил конфиденциальные отчеты о доходах управляющих банком, похвалили как современного "Робина Гуда", потому что иначе общественность не узнала бы, сколько некоторым людям продолжали платить, в то время как их банки спасали за счет государственных средств. En Letonia, un investigador en materia de inteligencia artificial del Departamento de Informática de la Universidad de Letonia que este año filtró registros confidenciales de los ingresos de directores de bancos ha sido elogiado como un moderno "Robin Hood", porque, de lo contrario, el público nunca habría sabido cuánto seguían cobrando algunas personas, mientras se estaban rescatando sus bancos con fondos públicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!