Примеры употребления "Конец" в русском с переводом на испанский

<>
Билет в один конец, пожалуйста Un billete de ida, por favor
Под конец этого проекта выяснилось, что вес надстроек меньше, чем вес воздуха внутри здания. Y al final del proyecto calculamos que el peso de esa superestructura en realidad era menor que el peso del aire contenido en el edificio.
полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец. volar a Marte, incluso con un boleto de ida.
И тут конец всей сказочке". y luego de hora en hora nos pudrimos y pudrimos, y eso encierra una lección."
Неужели европейской мечте пришел конец? ¿Se ha acabado el sueño europeo?
Конец неоклассической монополии в экономике Para acabar con el consenso del monopolio neoclásico en economía
Но всему этому пришел конец. Todo eso se acabó.
Потому всё должно иметь конец. Porque debe terminar.
Таков был конец первого Европейского Союза. Así terminó la primera unión europea.
Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"". Tratamos de acabar con los encarcelamientos masivos".
Означает ли это конец модели Рейнланда? ¿Significa eso que el modelo renano está acabado?
Так, это соединение, а конец листа оставим. Entonces ese es el pliegue, y el resto del papel sobra.
Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец. Pero gracias a los mercados financieros, ese sueño terminó.
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам? ¿Es Estados Unidos realmente responsable del fracaso de las negociaciones sobre el comercio mundial?
Если Франция скажет "нет", месье Шираку конец. Si los franceses votan No, el señor Chirac estará acabado.
Хотите ли вы узнать конец этой истории? Bueno, ¿quieren la mayor historia Africana éxitosa?
Я просто привязала конец кисти к ветке. Simplemente até una brocha a una rama.
И теперь мы перенесемся на другой конец света. Ahora, deslicémonos al otro lado del mundo.
Если только последователи Шариата не положат этому конец. Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen.
Почти доходит до Ми, но тогда и всему конец. Casi llega al MI, pero no porque la obra se acabaría.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!