Примеры употребления "Интернету" в русском с переводом на испанский

<>
Поэтому интернету нужна адресация и указания. Así que Internet necesita destinatarios y direcciones.
Как я могу подключиться к Интернету? ¿Cómo puedo aсceder a Internet?
У меня дома нет доступа к Интернету. No tengo acceso a Internet en casa.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. Hemos digitalizado todo, como el conocimiento, y es accesible a través de Internet.
Правительство положило начало Интернету и современной революции в биотехнологии. El gobierno sentó las bases de Internet y las revoluciones biotecnológicas modernas.
Сегодня, благодаря Интернету, дети имеют бесплатный доступ к куда бoльшим объемам информации. Ahora, gracias a la red Internet, los niños tienen acceso a mucha más información gratuita.
Теперь вместо доставки изделия по всему миру, мы отправляем данные по Интернету. Ahora, en vez de transportar un producto por todo el mundo mandamos los datos por Internet.
А теперь следует сказать, что всего 10% семей имеют доступ к домашнему интернету. En este momento debo decir, sólo hay un 10% de las casas que tiene conexión a Internet en el hogar.
И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам. Y ahora tenemos trabajadores de 350 libras de peso aprendiendo canciones de pájaros en internet.
вставив микрокассету в корешок книги, или подсоединив ее к Интернету, вы получаете свою копию. al insertar un micro cassette en el lomo, o al conectarse con Internet, uno tendrá su libro.
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными. Normalmente oímos sobre el ciberactivismo, cómo la gente se está volviendo más activa gracias a Internet.
беспроводные технологии обеспечивают увеличение доступа мобильных телефонов к Интернету, персональным компьютерам и информационным услугам любого рода. cada vez más, los sistemas inalámbricos conectan a los celulares móviles con Internet, las computadoras personales y los servicios de información de todo tipo.
Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре. Existe una sensibilidad universal que cada vez más jóvenes comparten, gracias a la red Internet, la música y la cultura.
Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA. Y Vint Cerf señala que el Sputnik dió lugar directamente a ARPA y a internet y por supuesto a la NASA.
Сегодня, в современном мире, благодаря Интернету и всяческим вещам, которые мы здесь обсуждаем, всё связано между собой. Hoy en nuestro mundo moderno, debido a Internet, y a las cosas que la gente ha abordado aquí, todo está interconectado.
Когда Дайана Хатц работала над проектом Митрикс, по Интернету широко разошелся ее видеоматериал об обращении с сельскохозяйственными животными. Cuando Diane Hatz trabajó en "The Meatrix" su video se difundió por todo Internet acerca de como los animales de granja son tratados.
Доступ к Интернету, спутниковому телевидению и путешествиям вовлекает этих молодых мусульман в сообщество, которое разделяет их взгляды и их гнев. El acceso a Internet, la televisión satelital y el turismo están acercando a estos musulmanes jóvenes a una comunidad que comparte su visión y su furia.
Следующее достижение состоит в переходе СМИ на цифровые носители, что позволяет Интернету служить средством передачи информации для всех других СМИ. El segundo gran cambio es que mientras todos los medios se digitalizan Internet también se convierte en el medio de transmisión para todos los demás medios.
Однако суровая правда жизни сегодняшнего мира заключается в том, что богатого от бедного можно отличить по их подключению к Интернету. Sin embargo, la triste realidad del mundo actual es la diferencia entre ricos y pobres se puede medir según sus conexiones a Internet.
Шахматы хорошо приспособились к Интернету, и любители могут следить за турнирами на самом высоком уровне в реальном времени, часто с комментариями. El ajedrez se adapta muy bien al juego por Internet y los fanáticos pueden seguir los torneos de alto nivel en tiempo real, muchas veces con comentarios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!