Примеры употребления "Дороги" в русском с переводом "camino"

<>
Все дороги ведут в Рим. Todos los caminos llevan a Roma.
Все дороги ведут в Эльсинор. Todos los caminos llevan a Elsinor.
Систему энергоснабжения, дороги, порт, аэропорт, здания. El sistema eléctrico, los caminos, puerto y aeropuerto y los edificios.
когда появляется хищник - прочь с его дороги! cuando viene un depredador, apártate del camino.
Она отошла от дороги, чтобы сорвать цветы. Ella se alejó del camino para coger las flores.
Все дороги процессов стимулирования ведут в Китай. Todos los caminos del estímulo conducen a China
дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать. caminos y electricidad, sin las cuales no puede existir una economía moderna.
Инвесторам, которые придут строить порт, строить дороги, в новом городе. El tipo de inversionistas que construirán el puerto y los caminos en una nueva ciudad.
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. Tenemos cada camino, cada pueblo, casi cada pulgada cuadrada de Madagascar.
больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы. hospitales, puertos, aeropuertos, caminos, tribunales, estaciones de policía, oficinas de impuestos y archivos de gobierno.
Перефразируя известного американского поэта Роберта Фроста, очевидно, что выбор дороги решит все остальное. Es claro, parafraseando a Robert Frost, todo dependerá del camino que se siga.
Дороги более высокого качества, порты и даже школы - все влияет на конкурентоспособность страны. Mejores caminos, puertos y hasta escuelas contribuyen a la competitividad de un país.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев. Es un mapa en tiempo real que muestra caminos bloqueados edificios dañados, campos de refugiados.
Они также сэкономят на инвестициях в новые дороги, электростанции, школы и другие общественные блага. También ahorrarán en inversiones en caminos nuevos, plantas de energía, escuelas y otros servicios públicos.
Они стояли на той стороне дороги, по которой кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день. Se pararon a un lado del camino por el que la caravana de automóviles de Charles Taylor pasaba a diario.
Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных, это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут. Las calaveras sin ojos de animales de carga por doquier daban cuenta de un sinnúmero de cuervos en el camino.
Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать. Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar.
Повсюду вокруг них, но особенно на кипучих курортах южного Синая, миллиарды расходуются на дороги, аэропорты и пляжи; Alrededor de ellos, pero especialmente en los bulliciosos centros vacacionales del Sinaí meridional, se gastan miles de millones en caminos, aeropuertos y playas;
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников. Si California sirve de indicador, la prohibición de expedir licencias de conducir no será eficaz para sacar del camino a los trabajadores indocumentados.
В Америке все дороги во власть идут через телевидение, а доступ к нему зависит от наличия больших денег. Todos los caminos al poder en Estados Unidos pasan por la televisión, y todo el acceso a la televisión depende del dinero en grande.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!