Примеры употребления "Доминика Гизин" в русском

<>
Сейчас я покажу вам Доминика Страусс-Кана с Бараком Обамой, разговаривающего кончиками своих пальцев. Les mostraré a Dominique Strauss-Kahn con Obama quien charla con la punta de sus dedos.
По словам депутата UMP Доминика Тиана, автора доклада по этому вопросу в июне, они составляют от 9 до 15 тысяч миллионов евро недополученных бюджетных поступлений в год, что превышает общие расходы на ежедневные компенсации, и, следовательно, бесконечно выше, чем потери от мошенничества. Según el diputado de la UMP Dominique Tian, autor de un informe sobre esta cuestión en junio, dicha práctica representaría unas pérdidas de ingresos fiscales de entre 9.000 y 15.000 millones de euros al año, es decir, más que el coste total de los subsidios por bajas y, sin duda, considerablemente más que el fraude en este último ámbito.
Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением. El llamativo discurso del ministro de Asuntos Exteriores de Francia, Dominique de Villepin, en las Naciones Unidas encarnó el "espíritu de resistencia" contra una aventura que resultó peligrosa.
Но МВФ сильно изменился за последнее время, в основном под руководством Доминика Штрауса-Кана, своего нынешнего управляющего. Pero el FMI ha cambiado mucho en los últimos años, en gran medida con los auspicios de Dominique Strauss-Kahn, su actual Director Gerente.
Большая часть общественности любит его грубый язык и резкую критику остальной части правых, особенно премьер-министра Доминика де Вильпена, и прежде всего, Ширака. A gran parte de la población le gusta su lenguaje crudo y sus duras críticas del resto de la derecha, principalmente del primer ministro Dominique de Villepin, pero sobre todo de Chirac.
Кажется, под руководством Доминика Стросс-Кана постепенно и осторожно возник новый МВФ. Parece que un nuevo FMI gradualmente -y cautelosamente- ha surgido bajo el liderazgo de Dominique Strauss-Kahn.
Конечно, пример ее предшественника, Доминика Стросс-Кана и другие истории о французском мужском поведении, которые считаются явным сексуальным домогательством в закоснелых США, показывают, что, возможно, немного больше феминизма на французский манер является уместным. Por supuesto, la conducta de su predecesor, Dominique Strauss-Kahn, y las historias acerca de las conductas masculinas de otros personajes franceses, que podrían considerarse como claro acoso sexual en un EE.UU. formal y tradicional, sugieren que quizás se necesite un poco más de feminismo a la francesa.
В июне несколько высококвалифицированных экономистов из стран с развивающейся экономикой были оставлены без внимания при выборе преемника Доминика Стросс-Кана в качестве управляющего директора Международного валютного фонда. En junio, varios economistas bien cualificados de países con mercados emergentes fueron ignorados durante la selección de un sucesor a Dominique Strauss-Kahn como director gerente del Fondo Monetario Internacional.
Под руководством своего талантливого управляющего Доминика Штрауса-Кана и выдающегося главного экономиста Оливье Бланшара он стал голосом благоразумия в отношении глобальных финансовых стимулов, голосом, который выделялся среди множества безграмотных предложений. Bajo el mandato de su competente Director Gerente, Dominique Strauss-Kahn, y su distinguido economista en jefe, Olivier Blanchard, ha sido la voz de la sensatez en lo que se refiere al estímulo fiscal mundial entre muchas opiniones disonantes.
Концепция "национализации в двадцать первом веке", принадлежащая кандидату на пост президента Перу Ольянта Умала, отражает в этом отношении "экономический патриотизм" французского премьер-министра Доминика де Вильпена. El concepto de "nacionalización del siglo XXI", introducido por el candidato presidencial peruano Ollanta Humala, refleja en este sentido el "patriotismo económico" del primer ministro francés, Dominique de Villepin.
С левой точки зрения, социально-демократическое крыло Социалистической партии, которая поддержала Доминика Штраус-Кахн в борьбе с Рояль, может переметнуться к Байроу, также благодаря перспективе пост-выборного союза между лево- и право-центристами. En la izquierda, el ala socialdemócrata del partido Socialista, que respaldó a Dominique Strauss-Kahn contra Royal, puede sentir la tentación de apoyar a Bayrou también, con la perspectiva de una alianza pos-electoral entre la centroizquierda y la centroderecha.
Ответ на события 11 сентября и встреча Доминика Стросс-Кана с африканской горничной в одном из отелей Нью-Йорка имеют мало общего, за исключением одной вещи: La respuesta al 11/9 y al reciente cruce de Dominique Strauss-Kahn con una mucama africana en un hotel de Nueva York tienen muy poco en común, excepto por algo:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!