Примеры употребления "Долю" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все371 parte129 lóbulo13 porqué12 destino1 другие переводы216
Мы увидим, на что была похожа Вселенная, когда она существовала всего лишь тысячную долю секунды, в самом начале "Большого взрыва". Veremos cómo era el universo cuando tenía un milésimo de segundo de vida, en los primeros momentos del Big Bang.
Архитектура должна содержать долю риска. Yo creo que la arquitectura debería ser arriesgada.
считают долю затрат в доходе. Análisis de costos y beneficios.
Настоящая проверка выпадет на долю американцев. La verdadera prueba será para los estadounidenses.
А затем работнику предоставляют большую долю самостоятельности. Y luego dar a la gente mucha autonomía.
Они покрывают тысячи км в долю секунды, Así que están atravesando miles de kilómetros en una fracción de segundo.
ЕС также выполняет свою долю тяжелой работы. La UE también está cumpliendo una misión de envergadura.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush tiene una gran responsabilidad en ello.
Я узнал, что всё меняется за долю секунды. Aprendí que todo cambia en un instante.
На долю беднейших 20% приходится около двух процентов. Y el 20% más pobre, ellos representan aproximadamente el 2%.
Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом; La versión con la mayor participación en el mercado se convierte en el estándar;
Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей. Todas las pasiones, las emociones y los instintos quedan del lado de los espectadores.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме. Durante 200 años hemos estado sistemáticamente descarbonizando nuestro sistema energético.
Столько всего выпало на долю "четырех крупных" стран региона. Esta es la situación de los "cuatro grandes" países de la región.
колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств. la reforma colombiana ha reducido notablemente la proporción de ingresos que los hogares deben destinar a este fin.
Только на долю Китая приходится 86% рынка велосипедов в США. China, por sí sola, representa el 86% del mercado de bicicletas de los EU.
Вместо этого, его защита выпала на долю иностранных организаций прессы. En cambio, su defensa ha recaído sobre las organizaciones de la prensa extranjeras.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов. Los cristianos, por supuesto, ocupan una enorme tajada de la población, con casi 160 millones.
так вот, синие области прохладнее чем красные на тысячную долю градуса. las zonas azules son una milésima de grado más frías que las zonas rojas.
Второе испытание, выпавшее на долю Японии - это беспрецедентный рост экономики Китая. Un segundo desafío para Japón es el marcado crecimiento de la economía china.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!