Примеры употребления "Доверие" в русском

<>
Итак, как можно восстановить доверие? Entonces, ¿Cómo recuperas la confianza?
"Это доверие, которое я не могу отбросить", сказал он. "Se trata de tener fe para no abandonar así, sin más", dijo.
Это должно восстановить доверие инвеститоров. Esto deberá dar confianza a los inversionistas.
"Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности". "Estos cambios romperían la fe con aquellos que mantienen nuestro ejército y dañarían seriamente la buena disposición."
Главной проблемой, безусловно, является доверие. El problema básico es, naturalmente, la confianza.
Доверие - фундаментальное условие свободного общества. La confianza es una condición esencial a una sociedad libre.
Благодарим Вас за Ваше доверие Gracias por su confianza
Большое спасибо за Ваше доверие! ¡Muchas gracias por su confianza!
Общественное доверие нельзя купить за деньги. La confianza social no se puede comprar con dinero.
Вот что происходит, когда пропадает доверие. Eso es lo que sucede cuando se desvanece la confianza.
Доверие МВФ было как никогда низким. La confianza en el FMI estaba en su punto más bajo.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие. una vez perdida la confianza, resulta extraordinariamente difícil recuperarla.
Надлежащие реформы могут обеспечить доверие и рост. Unas reformas adecuadas pueden inspirar confianza e impulsar el crecimiento.
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер. Aumentaron la confianza de los pacientes y la felicidad de los enfermeros.
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится. Es probable que decaiga la confianza en el mercado de los bonos estatales japoneses.
Они не верят в доверие и верность. No creen en la lealtad o la confianza.
Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков. La confianza es un elemento vital para todos los políticos.
Такие действия правительства полностью подорвали доверие к стране. El cierre del sistema bancario llevó al total colapso de la confianza en el país.
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов. En consecuencia, la confianza de los consumidores y los inversores está retornando.
и все же им удалось получить доверие населения. aun así, consiguieron ganarse la confianza de la población.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!