Примеры употребления "Грозного" в русском

<>
Восстановление Грозного было одним из его очевидных достижений. La restauración de la capital, Grozny, fue uno de sus claros logros.
Начиная с шестнадцатого столетия, царя Ивана IV - Ивана Грозного - называли "русским Дракулой". Desde el siglo XVI, el zar Iván IV -Iván el Terrible- recibió el nombre de "Drácula ruso".
И все же мир продолжает безмолвствовать, несмотря на разграбление Грозного и других чеченских городов и деревень. Y, sin embargo, el mundo sigue guardando silencio ante el saqueo de Grozny y otras ciudades y pueblos chechenos.
Между 199-5м и 96-м я освещал две первые военные компании в Чечне из Грозного. Entre 1995 y 1996, cubrí las dos primeras guerras en Chechenia, desde el interior de Grozny.
Совет по правам человека ООН не посмел бы привлечь к ответственности Россию за разрушение Грозного (столицы Чечни), или Китай за жестокое подавление жителей Тибета и мусульманского меньшинства - Уйгуров. El Consejo de Derechos Humanos de la ONU no se habría atrevido a poner a Rusia en el banquillo de los acusados por devastar Grozny, la capital de Chechenia, o a China por reprimir brutalmente al pueblo del Tíbet y a la minoría musulmana uigur.
Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны; Grozny quedó totalmente destruida durante la primera guerra de Chechenia;
Однако, получив огромные субсидии из Москвы, Кадыров отстроил Грозный и обеспечил в нём некоторую безопасность. Sin embargo, gracias a un enorme subsidio de Moscú, Kadyrov ha reconstruido Grozny y le ha brindado cierta seguridad.
Русские бомбили Грозный непрерывно в течение недель, убивая в основном гражданских, которые были заперты в ловушке. Los rusos bombardearon Grozny sin cesar durante semanas, matando principalmente a los civiles aún atrapados dentro.
На глазах у всего мира столица - Грозный с населением в 400000 жителей - была полностью разрушена впервые с тех пор, как Гитлер наказал Варшаву в 1944 г. Ante los propios ojos del mundo, una capital -Grozny, con 400.000 habitantes- ha sido arrasada por primera vez desde el castigo infligido por Hitler a Varsovia en 1944.
У него никогда ещё не было такого грозного противника. Él jamás había tenido un contrincante tan aterrador.
Одновременно с тем, что Китай может стать ненасытным импортером латиноамериканских товаров, он представляет собой грозного конкурента. Si bien China puede ser un voraz importador de mercancías latinoamericanas, también es un competidor formidable.
Берлускони рассматривает свою "коммерческую дипломатию" в качестве грозного оборонительного оружия, которое может помочь объяснить, почему его не слишком заботит то, как его действия в этой области воспринимаются на международной арене. Berlusconi considera su "diplomacia comercial" como una formidable arma defensiva, lo que puede ayudar a explicar por qué le preocupa mucho cómo sus acciones en esta área se perciban en el ámbito internacional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!