Примеры употребления "Восточной Германии" в русском с переводом "alemania del este"

<>
Комбинация биомассы, аквифера, растительного масла - процесс, интересно заметить, разработанный в Восточной Германии, во времена зависимости от Советского блока. Una combinación de biomasa, acuíferos, aceite combustible vegetal - un proceso que, de manera interesante, fue desarrollado en la Alemania del Este, en la época de dependencia del Bloque Soviético.
Путин, в частности, хорошо владеет немецким языком, т.к. он провел много лет в Восточной Германии в качестве агента КГБ. Putin, en particular, se siente cómodo con el idioma alemán, ya que pasó muchos años en Alemania del Este durante sus días como agente de la KGB.
Когда Берлинская стена была открыта месяц спустя, отчасти из-за ошибки Восточной Германии, Буш подвергся критике за его сдержанный ответ. Cuando un mes más tarde se abrió el Muro de Berlín, en parte debido a un error de Alemania del Este, se le criticó el bajo perfil de su respuesta.
Кроме того, Левым - партии, которая произошла от правящих Коммунистов бывшей Восточной Германии и инакомыслящих Социал-демократов - придется налаживать отношения, принимая политический реализм. Además, la Izquierda -un partido que desciende de los gobernantes comunistas de la ex Alemania del Este y los disidentes socialdemócratas- tendrá que cooperar adoptando un realismo político.
Особенно красноречиво эффект системы социального страхования проявляется в Восточной Германии, где льготы находятся на уровне Западной Германии, несмотря на значительное экономическое отставание. Los efectos del sistema de bienestar social llaman la atención especialmente en Alemania del Este, donde los beneficios están al nivel de Alemania Occidental, a pesar de que esa área está muy por detrás en términos de desarrollo económico.
Однако, самой слабой поддержкой идея расширения пользуется в Германии, особенно в Восточной Германии, в которой голосование имело решающее значение при определении исхода всех последних германских выборов. Sin embargo, el menor índice de apoyo se encuentra en Alemania, en especial en Alemania del Este, donde los votos han sido decisivos para determinar el resultado de todas las elecciones generales recientes en el país.
Десять лет назад Максим Бойко (Россия), Владимир Коробов (Украина) и я провели исследование экономических взглядов в отношении капитализма, сравнив положение дел в США, России, Украине, Японии, Восточной Германии и Западной Германии. Hace una década, Maxim Boycko de Rusia, Vladimir Korobov de Ucrania y yo realizamos un estudio de actitudes económicas hacia el capitalismo, comparando los EEUU, Rusia, Ucrania, Japón, Alemania del Este y Alemania Federal.
больший финансовый союз между 17 членами еврозоны, или, другими словами, готовность Германии сделать для еврозоны то, что она сделала для Восточной Германии - а именно, выписать большие чеки на многие годы вперед. una mayor unión fiscal entre los diecisiete miembros de la zona del euro, o, hablando sin rodeos, la decisión alemana de repetir para la eurozona lo que ya hizo por Alemania del este -es decir, entregar grandes sumas de dinero durante años.
По мнению Синна, из-за этих разрушительных "стимулов" Восточная Германия будет оставаться регионом хронической безработицы, подобно итальянскому Меццоджорно (южным областям), десятилетиями поглощающему финансовые средства Италии. Debido a estos incentivos destructivos, Alemania del Este, argumenta Sinn, seguirá siendo una región de desempleo crónico, de modo muy similar al Mezzogiorno de Italia, que por décadas ha drenado las finanzas italianas.
канцлер Германии Ангела Меркель, похоже, забыла о том, что для того чтобы сделать бывшую Восточную Германию конкурентоспособной по сравнению с остальной частью страны, потребовалось более десятилетия и примерно 2 трлн евро (2,5 трлн долларов) субсидий для проведения структурных реформ. la canciller alemana Angela Merkel parece haber olvidado que para que la antigua Alemania del Este pudiera llegar a ser competitiva con el resto del país fueron necesarios más de una década y aproximadamente €2 billones (2,5 billones de dólares) en subsidios.
Когда Аденауэр твердо взял курс на присоединение Германии к западному альянсу, он встретил противостояние не только в парламенте (со стороны социал-демократов), но и со стороны большей части избирателей, считавших, что его политика сделает невозможным воссоединение с Восточной Германией, находящейся под советским контролем. Cuando Adenauer tomó la firme decisión de hacer que Alemania fuera parte de la alianza occidental, no sólo enfrentó a la oposición socialdemócrata en el parlamento, sino también a una mayoría popular que pensaba que su política haría imposible la reunificación con Alemania del Este, controlada por los soviéticos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!