Примеры употребления "Боюсь" в русском

<>
Боюсь, этим вечером будет дождь. Me temo que lloverá esta noche.
Я боюсь, что она - моя мама. Tengo miedo de que ella sea mi mamá.
Я боюсь, что те изменения в поведении, которых мы правомерно ожидаем со стороны потребителей, не решат проблему. Estoy realmente asustado, porque pienso que el tipo de cambios que podemos esperar de los individuos, claramente no serán suficientes.
Больше всего я боюсь безнаказанной силы. Lo que más temo es el poder con impunidad.
Конечно, я боюсь всех этих вещей. Sí, tengo miedo de todas esas cosas.
Боюсь, ты меня не так понял. Me temo que me has malentendido.
Я боюсь, что она меня оставит. Tengo miedo de que ella me deje.
Боюсь, ты не сможешь пожениться с ней. Me temo que no te puedes casar con ella.
Я боюсь, что она меня бросит. Tengo miedo de que ella me deje.
Я боюсь злоупотребления властью и власть для злоупотребления. Le temo al abuso de poder y al poder de abusar.
Боюсь вытаскивать её на танец и получить отказ. Tengo miedo de sacarla a bailar y que me rechace.
Боюсь, как бы дождь к вечеру не пошёл. Me temo que lloverá en la tarde.
Я боюсь последствий неограниченной внутренней слежки по особым причинам: Tengo miedo de los impactos que causaría la vigilancia doméstica sin restricciones, por razones específicas:
Я боюсь, я по-прежнему, работаю с пленкой. Me temo que todavía trabajando con película.
Боюсь, что мои усилия помочь ей будут не более, чем тратой времени. Tengo miedo de que mis esfuerzos por ayudarla no sean más que una pérdida de tiempo.
Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав. Sin embargo, le temo al privilegio de lo fácil, del derecho.
Отличный старт, но должен вам сказать - то, с чего начал - я действительно боюсь. Es un gran inicio, pero, debo decirles - donde inicié - Realmente tengo miedo.
Но я боюсь, что нам нужно намного-намного больше. Pero realmente me temo que necesitamos mucho, mucho más.
И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются Y tengo miedo de muchas, muchas otras cosas que la gente ni siquiera puede adivinar.
Так что и Бразильского этанолового чуда, я боюсь, недостаточно. Así que realmente me temo que el milagro de Brasil con el etanol, no es suficiente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!