Примеры употребления "Большую часть" в русском

<>
Вода покрывает большую часть поверхности Земли. El agua cubre la mayor parte de la superficie de la tierra.
В то время как центральный банк несет большую часть ответственности, ему необходима поддержка других правительственных органов, главным образом, министерства финансов. Si bien el banco central carga con buena parte de la responsabilidad, necesita apoyo de otros sectores del gobierno, principalmente del ministerio de hacienda.
Даже если Ирак и сможет взять на себя большую часть расходов по восстановлению, все равно придется простить некоторые долги, а это тоже требует международного сотрудничества. Aun si Iraq asume una mayor parte del costo de su reconstrucción tendrá que haber perdón de la deuda, y eso también requiere de la cooperación internacional.
Она тратит большую часть доходов на еду. Ella gasta la mayor parte de sus ingresos en alimentación.
Проще говоря, когда европейцы среднего класса начнут думать, что большую часть бедных составляют недавние иммигранты, их укоренившаяся вера в преимущество государства всеобщего благосостояния пошатнется. En términos simples, cuando los europeos de clase media comiencen a pensar que una buena parte de los pobres son inmigrantes recientes, su arraigada fe en las virtudes del estado de bienestar empezará a flaquear.
Некоторые европейцы считают, что центральные банки государств Азии должны держать большую часть своих резервов в евро - точка зрения, в которой легко заметить отголоски неудачной попытки генерала де Голля поставить Америку на колени, заменив доллары золотом. Algunos europeos sugieren que los bancos centrales asiáticos deberían tener una mayor parte de sus reservas en euros, lo que es un eco del fracasado intento del general de obligar a que EEUU vendiera dólares y recibiera oro.
Я провела большую часть жизни, работая в темноте. Trabajo la mayor parte del tiempo en la oscuridad;
И это то, чему я отдаю большую часть сил. Es a lo que estoy dedicándole la mayor parte de mi energía.
Подумайте о помещении, где мы проводим большую часть времени. Piensen en el lugar donde pasamos la mayor parte de nuestro tiempo.
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции. Pasé la mayor parte de mi carrera estudiando este fenómeno llamado bioluminiscencia.
А это то, где он провел большую часть своего времени. Y esto es donde ha estado la mayor parte del tiempo.
Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия. La mayor parte va a algo que llamamos "Legacy Fund", el Fondo del Legado.
Здесь вы можете увидеть большую часть Национального Морского заповедника Флорида Кис. Esto es lo que se puede ver en la mayor parte del Santuario Marino Nacional de los Cayos de Florida.
Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными. Durante la mayor parte de ese tiempo de vida en la Tierra los organismos vivos han sido relativamente simples, células simples.
Сколько людей в этом зале провели большую часть своей жизни в белых участках? ¿Cuántas personas en esta sala han estado la mayor parte de sus vidas en el espacio blanco?
Это Мария Ольмстед, которая создала большую часть своих работ в возрасте три года. Esta es Marla Olmstead que hizo la mayor parte del trabajo a los 3 años.
Американцы, которые должны были обеспечить большую часть денег, наложили вето на этот план. Los estadounidenses, que habrían tenido que dar la mayor parte del dinero, vetaron el plan.
Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии. Cuando estaba trabajando en los 90' pasé la mayor parte del tiempo cubriendo el horrible conflicto de Yugoeslavia.
И мы забываем, что большую часть времени мы проверяем результаты игр Бостон Ред Сокс. Y nos olvidamos que la mayor parte del tiempo estamos revisando los resultados de los Boston Red Sox.
Большую часть времени этот расизм является скрытым, на него только намекают с помощью кодовых слов. La mayor parte del tiempo, el racismo es encubierto y sólo se da a entender mediante palabras en clave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!