Примеры употребления "Биньямин" в русском

<>
Переводы: все18 binyamin8 другие переводы10
Освобождая Гилада Шалита, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, возможно, наконец стал лидером, который может принять трудные решения. Al liberar a Gilad Shalit, el Primer Ministro israelí, Benjamin Netanyahu, puede haber pasado a ser por fin un dirigente capaz de adoptar decisiones difíciles.
Этот фатализм является сильной картой в руках таких людей, как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, который намеревается сохранить статус-кво. Ya que este fatalismo es una carta fuerte en manos de alguien como el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, que está decidido a preservar el status quo.
Помочь может также и то, что внешней политикой Израиля теперь будут управлять два лидера, являющиеся, по-видимому, сторонниками "жёсткого курса", - Биньямин Нетаньяху и Авигдор Либерман. También puede ayudar que la política exterior de Israel de ahora en más estará en manos de dos personas que se perciben como de línea dura, Benjamin Netanyahu y Avigdor Lieberman.
Тем временем израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, который довольно чувствителен к иностранцам, вмешивающимся во внутреннюю израильскую политику, открыто и последовательно обхаживал конгрессменов-республиканцев, нападая на Обаму. Mientras tanto, el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, que es bastante sensible respecto de los extranjeros que se inmiscuyen en la política interna israelí, ha venido seduciendo abierta y consistentemente a parlamentarios republicanos con sus críticas contra Obama.
Но текущая пассивность Израиля - со всеми ее отрицательными долгосрочными последствиями для страны - вероятно, продолжится, пока премьер-министр Биньямин Нетаньяху считает, что выживание своей коалиции более важно, чем убедительная мирная инициатива. Pero la pasividad actual de Israel -con todas sus consecuencias negativas a largo plazo para el país- probablemente continúe mientras el primer ministro Benjamin Netanyahu considere que la supervivencia de su coalición es más importante que una iniciativa de paz decisiva.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху теперь согласен с идеей палестинского государства, а лидеры движения Хамас, отрицающего право Израиля на существование, согласились на создание палестинского государства в пределах границ до 5 июня 1967 г. El Primer Ministro Benjamin Netanyahu ahora se ha comprometido a un estado palestino, y el liderazgo de Hamás -que rechaza el derecho de Israel a existir- ha aceptado un estado palestino dentro de los límites anteriores al 5 de junio de 1967.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак не могут принять ядерный Иран. El Primer Ministro, Benyamin Netanyahu, y el ministro de Defensa, Ehud Barak, no pueden aceptar un Irán con armas nucleares.
Нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху беспокоится меньше Шарона о том, как воспринимается роль Израиля. El actual primer ministro de Israel, Benjamín Netanyahu, no se ha mostrado tan preocupado como Sharon por la forma en que se vea el papel de Israel.
ПАРИЖ - Теперь, когда Биньямин Нетаньяху сформировал новое правительство Израиля после головокружительного калейдоскопа возможных перестановок после выборов, сместилась ли политическая жизнь страны в центр? PARÍS - Ahora que Benjamín Netanyahu formó un nuevo gobierno israelí que emerge de un vertiginoso calidoscopio de posibles permutaciones posteriores a las elecciones, ¿se desplazó la política del país hacia el centro?
На прошлой неделе президент Франции Николя Саркози был пойман, когда при включенном микрофоне говорил президенту США Бараку Обаме, что премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху - лжец. La semana pasada, el presidente francés, Nicolás Sarkozy, fue "pillado" con un micrófono abierto afirmando al presidente de EE.UU., Barack Obama, que el primer ministro israelí Benjamín Netanyahu es un mentiroso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!