Примеры употребления "яков" в русском с переводом "yakov"

<>
Один из ведущих этих телеканалов, Яков Джугашвили, является правнуком Сталина. One presenter, Yakov Dzhugashvili, is Stalin’s great-grandson.
Этот кандидат Яков Якушев, владелец лакокрасочной фабрики и ряда других предприятий, теперь столкнется с Урлашовым во втором туре. That candidate, Yakov Yakushev, the owner of a paint factory and a number of other properties, now faces Urlashov in a second round.
Дмитрий Гнап и Яков Любчич впоследствии заявили, что на них напала группа нанятых властями хулиганов-«титушек», которые агрессивно отреагировали на вопрос журналистов. Dmytro Gnap and Yakov Lyubchich subsequently claimed that they were jumped by a group of government-hired thugs, who reacted aggressively when questioned.
В сентябре 1945 года советский посол в Японии Яков Малик писал, что японская пресса преувеличивает масштаб опустошения и что «ни трамвайные рельсы, ни предметы, зарытые в землю, не пострадали». In a September 1945 report, the Soviet ambassador to Japan, Yakov Malik, downplayed the extent of the devastation, arguing that “neither streetcar tracks nor things buried in the earth were damaged,” and that Japanese newspapers had overestimated the effects of the bomb.
(Найти подходящую пушку для штурмовика было сложно. Конструктора одного из неудачных опытных образцов Якова Таубина расстреляли за «конструирование недоработанных образцов вооружения».) (Finding a suitable cannon for the Sturmovik proved a contentious process; the designer of one failed cannon prototype, Yakov Taubin, was executed for “plotting the production of inferior-quality weaponry.”)
Министерство финансов США 31 октября объявило о занесении в свои контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату "Братский круг" Артура Бадаляна, Григория Лепсверидзе, Вадима Лялина, Сергея Москаленко, Якова Рыбальского и Игоря Шлыкова. On October 31, the U.S. Department of the Treasury announced the entry of Artur Badalyan, Grigory Lepsveridze, Vadim Lyalin, Sergei Moskalenko, Yakov Ribalskiy and Igor Shlikov into its blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate "Brotherly Circle".
Президент Дмитрий Медведев объявил 12 июля днем национального траура, а Следственный комитет России объявил о том, что открыто уголовное дело в отношение Светланы Инякиной, директора фирмы «Аргоручтур», эксплуатировавшей судно, и Якова Ивашова, старшего эксперта камского филиала Росречрегистра. President Dmitry Medvedev declared July 12 a national day of mourning, and the Investigative Committee of the Russian Federation announced that it has opened a criminal investigation into the matter, targeting Svetlana Inyakina, the director of ArgoRechTur, which operated the doomed liner, and Yakov Ivashov, senior expert at the Kamsk branch of the Russian River Fleet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!