Примеры употребления "язык развязать" в русском

<>
Лучше заставьте своего сына развязать язык. Focus on getting your son to loosen his tongue.
Стоит только развязать ему язык. Once you loosen his tongue.
Что-то чтобы развязать мой язык? A little something to loosen my tongue?
Заклятие Круциатус должно развязать вам язык. The Cruciatus Curse ought to loosen your tongue.
Значит нам просто нужно развязать ему язык. So we Just need to loosen his tongue a little.
У меня есть другой способ развязать тебе язык. I have other ways of loosening your tongue.
Я знаю способы развязать тебе язык, Генри Морган. I have ways of loosening your tongue, Henry Morgan.
Я должен был быть более осмотрительным, когда пытался развязать ему язык. I should have been more discreet when I was attempting to loosen his tongue.
Дорогой мой, чтобы развязать язык деньги не нужны. My dear, you don't need money to loosen tongues.
Есть способы развязать ваш язык. There are ways to force your tongue.
Вы инженер и знаете, наверное, какие у нас возможности чтобы развязать вам язык. As an engineer, you know that we can do anything to make you talk.
Сейчас я делаю все, что могу, чтобы развязать ему язык, выявить и обезопаситься от ущерба. I'm now doing everything that I can to isolate him, identify and pull back his assets.
Мы полагаем, он надеялся развязать мне язык. We believe he's hoping to get me to flip.
Мы же используем Эмму, чтобы развязать тебе язык. We will use Emma to make you talk.
Только священная кружка способна развязать Дедалу язык. The sacred pint alone can unbind the tongue of Dedalus.
Если международным банкирам удастся ее развязать, еврейский народ, как и во второй мировой войне, станет жертвой боевых действий на линии фронта, теперь уже вместе с арабским или, проще говоря, мусульманским населением Ближнего Востока. Provided the international bankers succeed, the Jewish Nation, as with the second, will be the victims on the front line, now together with the Arabic - or more generally, Muslim - population of the Middle East.
Да здравствует персидский язык! Long live the Persian language!
Вспомните, как после 11 сентября Америка повернулась к Джорджу Бушу, вспомните ту свободу, которую мы под действием обмана и дезинформации предоставили ему — свободу развязать войну, которая имела катастрофические гуманитарные последствия и поглотила триллионы долларов. А ведь их можно было потратить на восстановление наших дорог, мостов, туннелей, аэропортов, водопроводов и трубопроводов и на укрепление нашей собственной экономики. Consider America turning to George W. Bush in the wake of 9/11 and the latitude we gave him, based on false pretenses or flimsy misinformation, to wage a war that had catastrophic humanitarian consequences and squandered trillions of dollars that would have been better spent on rebuilding our roads, bridges, tunnels, airports, aqueducts and pipelines and supporting our own economy.
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!
Общество же – по крайней мере, изначально – по большей части вообще воспринимало войны как компьютерную игру. Однако в двух странах, которые больше всего сделали для того, чтобы развязать Вторую мировую и больше всего от нее пострадали, когда она пришла на их землю, относятся к войне совсем иначе. The public tended to treat most wars, at least initially, like live video games, but attitudes are different in the two nations which did the most to cause World War II and suffered the most as the conflict ground them underfoot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!