Примеры употребления "ядро кометы" в русском

<>
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы. In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact, which slammed into - slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием. The water presumably came from comets or perhaps also asteroids that impacted with Mercury.
У ОС Linux монолитное ядро. The Linux kernel is monolithic.
Астероиды или кометы, сталкивающиеся с Землей, двигаются со скоростью 20, 50 или даже более 100 километров в секунду, тогда как лунные осколки будут двигаться со скоростью всего лишь 8 километров в секунду, и они только по касательной войдут в нашу атмосферу. Asteroids or comets striking Earth move at twenty, fifty or even over a hundred kilometers-per-second, but lunar debris would be moving at a mere 8 km/s, and would strike only a glancing blow with our atmosphere.
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах. the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
Они прыгают с интервалом в полсекунды, и их раскрывающиеся постепенно парашюты летят вслед за ними подобно хвосту кометы. At half-second intervals, their silhouettes emerge from the rear of the plane, their deflated parachutes streaming behind like comets' tails.
Прибыв развивать данные, собранные Voyager, аппарат Galileo определил, что у Европы есть металлическое ядро, окруженное каменной мантией. Мантия служит дном океана соленой воды, и его объем в два раза превышает совокупный объем океанов планеты Земля. When Galileo arrived to build upon the Voyager data, its measurements seemed to establish that Europa has a metallic core underneath a rocky mantle that provides the seabed for a salt water ocean — one whose volume is about twice that of all Earth’s oceans combined.
Астероид Апофис, диаметр которого составляет более 360 метров, в десятки раз крупнее тунгусского космического объекта (предположительно, метеорита или кометы), который уничтожил значительную территорию в восточной Сибири столетие тому назад. At more than 360 meters in diameter, the asteroid, Apophis, is a dozen times larger than the Tunguska space object (presumably a meteorite or comet) that devastated a large part of eastern Siberia a century ago.
Кроме того, Йеллен также подчеркнула, что по-прежнему низкий уровень инфляции все еще может отодвинуть сроки реализации старта, и она сказала, они смотрят на все показатели инфляции, в том числе пищевые и энергии, а не только основное ядро. Moreover, Yellen also emphasized that the continued low level of inflation might still push back the timing of the liftoff, and she said that they were looking at all measures of inflation, including food and energy, not just core PCE.
Ирония заключается в том, что открытие кометы на самом деле одна из немногих вещей, чего Галлей никогда не совершал. The irony is that discovering a comet is actually one of the few things that Halley never did.
Это не слишком благоприятный вариант для некоторых их тех стран, которые потенциально могли бы войти в ядро Евросоюза. That's not a desirable outcome for some of the nations that could potentially be part of the core EU.
Бенджамин, гравитационная волна изменила курс кометы. Benjamin, the gravitational surge altered the course of the comet.
Если скрытая угроза здесь заключается в том, что ядро не станет переживать о том, останутся эти страны в Евросоюзе или покинут его, довольно трудно считать ее заслуживающей доверия. If the implicit threat is that the core won't care if they stay in the EU or leave it, it's hard to see that as very credible.
Этот планетарий, как звёздный счетовод, вещает появление кометы? And this orrery, like some celestial clockwork, tracks the comet overhead?
«Ядро программы, которое я видел, содержит все отличительные черты российского происхождения, включая повторное использование кода из других случаев взлома, — сказал мне Грули. "The software code that I have seen from the hack had all the telltale signs of being Russian, including code re-used from other attacks," Gourley told me.
За 40 тысяч поколений человечества было примерно 100 тысяч появлений яркой кометы. During the 40,000 generations of humanity there must have been roughly 100,000 apparitions of a bright comet.
Оставшись без крайне необходимого прикрытия войны, внутренние подразделения и недееспособное ядро украинской политической элиты быстро продемонстрировали свое истинное лицо. Left without the much-used cover of a war, the internal divisions and dysfunctional core of the Ukrainian political elite didn't take long to reveal itself.
Мы собрали силикаты с кометы в секторе Подари. We collected silicate from a comet in the Podaris sector.
Две бездонные бочки, в которые уплывают доходы России от экспорта нефти — это расходы на социальную сферу, значительно увеличенные при Путине, чтобы сформировать лояльное «ядро» электората, и ужасающая коррупция в крупных государственных корпорациях, составляющих основу российской экономики. The two big drains on modern Russia’s oil revenue are social spending, greatly increased under Putin to create a loyal electoral core, and catastrophic corruption in the big state companies that form the core of the Russian economy.
Первые точные наблюдения кометы Галлея были сделаны в Константинополе Никифором Григора, византийским астрономом и монахом, в июне 1337. The earliest precise observations of a comet that Halley could find were made in Constantinople by Nicephorus Gregoras a Byzantine astronomer and monk, in June 1337.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!