Примеры употребления "явным" в русском с переводом "explicit"

<>
Испытание сделало явным то, что было скрытым. The test made explicit what was implicit.
Если их нужно перенести, включите их явным образом. If you need to migrate them, you need to explicitly include them.
«Перезагрузка» российско-американских отношений стала явным приоритетом для администрации Обамы. “Resetting” U.S.-Russian relations has been an explicit priority of the Obama administration.
Явным образом запросите разрешение на публикацию, когда люди делятся материалами Ask for permissions to publish explicitly when people share
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН. These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement.
1. Явным образом запросите разрешение на публикацию, когда люди делятся материалами 1. Ask for permissions to publish explicitly when people share
Если сделать явным то, что подразумевается, это улучшит принятие решений Америкой. But making explicit what lies implicit can sharpen US decision-making.
Однако в некоторых случаях клиент может захотеть явным образом указать зависимости между операциями. However in some instances, the client may wish to specify dependencies between operations explicitly.
В приведенном ниже запросе явным образом указано, что вторая операция зависит от первой. For example, in the request below, the fact that the second operation depends on the first one has been specified explicitly.
Проблема со смешанными материалами WebView в приложениях с явным таргетингом Android 5.0. Mixed content WebView bug for apps explicitly targeting Android 5.0
— Укажите изображение явным образом с помощью тегов og:image:height и og:image:width Using og:image:height and og:image:width tags to explicitly designate the image
В рамках новой концепции определения продуктов в AX 2012 процесс определения продукта стал более явным. As part of the new product definition concept in AX 2012, the process of defining a product has been made more explicit.
После проверки развертывания рекомендуется задокументировать явным образом часть конфигурации, которая прямо влияет на успешность решения. After the deployment is validated, we recommend that the part of the configuration that directly affects the success of the solution be explicitly documented.
32-разрядная версия Office устанавливается автоматически, если в начале установки вы явным образом не выбрали 64-разрядную. The 32-bit version of Office is automatically installed unless you explicitly select the 64-bit version before beginning the installation process.
Границу между явным и скрытым подстрекательством провести нелегко, но, опять-таки, ее нужно расширять, а не сужать. The boundary between implicit and explicit incitement is not easily drawn, but, again, it should be wider rather than narrower.
3) Ошибки оценки параметров и чувствительность к ним должны быть явным образом включены в тестирование на данных. 3) Parameter estimation errors and vulnerability to them should be explicitly incorporated in a backtest performance measurement.
Однако Мурси явным образом не одобрил идею о мире с Израилем и избегал прямого взаимодействия с израильскими лидерами. But Morsi has not explicitly endorsed peace with Israel and has avoided direct engagement with Israeli leaders.
Учетным записям, которым явным отказано в разрешении на вкладке «Ограничения доставки» этого соединителя, не смогут отправлять сообщения через соединитель. The accounts that have explicitly been denied permissions on the Delivery Restrictions tab of the connector will not be allowed to send messages through the connector.
Отправлять сообщения через этот соединитель могут только учетные записи, которым явным образом предоставлены разрешения на вкладке «Ограничения доставки» этого соединителя. Only those accounts that have been granted explicit permissions on the Delivery Restrictions tab of the connector are allowed to send messages through the connector.
Политика назначения ролей по умолчанию связывается с новыми почтовыми ящиками, которым во время создания явным образом не была назначена определенная политика. The default role assignment policy is associated with new mailboxes that aren't explicitly assigned a specific role assignment policy when they're created.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!