Примеры употребления "являющейся" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все49681 be49246 report328 show13 другие переводы94
Управление на Xbox One способами оплаты подписки, не являющейся подпиской Xbox Manage your non-Xbox subscription payment options on Xbox One
Управление на Xbox 360 способами оплаты подписки, не являющейся подпиской Xbox Manage your non-Xbox subscription payment options on Xbox 360
принцип работы любой системы регулировки и/или блокировки, являющейся частью системы перегородки; method of operating any adjustment and/or locking system incorporated in the partitioning system,
Вариант 2: передача системы структуре, не являющейся частью сообщества центров по вопросам торговли Option 2: transfer the system to an entity outside the Trade Point community
Xbox One — см. раздел Управление способами оплаты подписки, не являющейся подпиской Xbox One. Xbox One: See Manage your non-Xbox subscription payment options on Xbox One.
По всей видимости, наибольшая угроза исходит из наименее вероятного источника – Германии, являющейся одним из крупнейших экспортёров. The biggest risk might come from the least likely source: Germany, an export powerhouse.
Протокол применяется только к ущербу, понесенному в Стороне, не являющейся Стороной, в которой произошла промышленная авария The Protocol shall apply only to damage suffered in a Party other than the Party where the industrial accident has occurred.
«" Заявитель ", в случае оценки соответствия, означает изготовителя и его уполномоченного представителя в стране, являющейся Договаривающейся стороной. " Applicant means, in the case of conformity assessment, the manufacturer or its authorised representative in a country Contracting Party.
заявление, представленное Международной ассоциацией прикладной психологии, являющейся неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете; Statement submitted by International Association of Applied Psychology, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council;
2% граждан ЕС (т.е. более 10 миллионов людей) проживают в стране-члене ЕС, не являющейся их родиной. 2% of EU citizens - more than 10 million people - reside in a Union member country other than their native one.
Можно использовать консоль Xbox 360 для управления способами оплаты подписки, не являющейся подпиской Xbox, например подписки на приложение. You can manage payment options for non-Xbox subscriptions (such as app subscriptions) from your Xbox 360 console.
В 1998 году компания завершила приобретение фирмы " Лейтесол " в Бразилии, являющейся производителем сухого молока и другой молочной продукции. In 1998 the company completed the acquisition of Leitesol, a producer of powdered milk and other dairy products, in Brazil.
Он подчеркнул позитивную роль ЕЭК ООН, являющейся единственным межправительственным учреждением, обеспечивающим общеевропейскую интеграцию в области внутреннего водного транспорта. He underlined a positive role of UNECE as a unique intergovernmental institution ensuring a Pan-European integration in the field of inland water transport.
Можно использовать консоль Xbox One для управления способами оплаты подписки, не являющейся подпиской Xbox, например подписки на приложение. You can use your Xbox One console to manage payment options for non-Xbox subscriptions, such as your app subscriptions.
Она высоко оценивает работу, проделанную в сельских районах Ассоциацией по охране материнства и детства Мьянмы, являющейся добровольной неправительственной организацией. She wished to commend the work done by the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, a voluntary non-governmental organization, in rural areas.
Потребление рыбы, являющейся одним из важных источников белка, жирных кислот, витаминов и минералов, способствует сокращению масштабов голода и недоедания. As an important source of protein, fatty acids, vitamins and minerals, fish consumption helps reduce hunger and malnutrition.
Комитет также предпринял заслуживающий одобрения шаг в искоренении нищеты, являющейся самой серьезной проблемой, которая стоит в настоящее время перед миром. The Committee had also taken commendable action on poverty eradication, the greatest challenge facing the world today.
Водосборный бассейн этой реки, являющейся правосторонним притоком Куры, расположен на территории Армении (выше по течению), Грузии (ниже по течению) и Азербайджана. Armenia (upstream country), Georgia (downstream country) and Azerbaijan share the catchment area of the river, a right-hand side tributary to the Kura.
Афганские национальные силы безопасности при поддержке МССБ восстановили свой контроль в Мусакале, являющейся оплотом оппозиционных вооруженных группировок и центром торговли наркотиками. The Afghan National Security Forces, supported by ISAF, regained control of Musa Qala — a stronghold of the opposing militant forces and drug trade centre.
Статья 31 Соглашения по ТАПИС допускает использование продукции, являющейся объектом патента, без предварительного согласия правообладателя в случае возникновения чрезвычайной ситуации в стране. In cases of national emergency, article 31 of the TRIPS Agreement allows the use of the subject matter of a patent without the right holder giving his consent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!