Примеры употребления "юристам" в русском

<>
Теперь юристам, а вовсе не историкам, предстоит разобраться, почему развалился СССР. Lawyers, not historians, need to investigate why the USSR went poof.
Кроме того, реализация этого направления позволит создать более 300 рабочих мест и возможность пройти стажировки до 500 молодым юристам в год, то есть тем, кто через год-два создадут собственный бизнес или будут работать юристами-правоведами в иностранных и украинских компаниях. Besides, realization of this direction will allow to create more than 300 workplaces and opportunity to pass training up to 500 young lawyers per one year, who in one or two years will create their own business or will work as lawyers- jurists in the foreign and Ukrainian companies.
Трамп поручает своим юристам подготовить сводку о его деловых связях с Россией. Trump has his attorneys release a summary of his business dealings with Russia.
Он адресован государственным органам, национальным и международным неправительственным организациям, национальным правозащитным учреждениям, практикующим юристам и другим лицам, занимающимся вопросами защиты и поощрения прав человека в контексте терроризма и борьбы с терроризмом. It is addressed to State authorities, national and international non-governmental organizations, national human rights institutions, legal practitioners and other individuals concerned with ensuring the protection and promotion of human rights in the context of terrorism and counter-terrorism.
Мы понимаем, что нашим гражданским служащим и юристам еще предстоит многому научиться. We understand that our civil servants and lawyers still have things to learn.
Кроме того, он взял в свою администрацию Флинна, который (как было известно его юристам) в то время находился под следствием из-за того, что не сообщил о получении денежных средств из Турции. Moreover, he hired Flynn, whom his attorneys knew at the time was under investigation for failure to report receipt of monies from Turkey.
Совет занимается предоставлением бесплатных услуг в сфере правовой помощи нуждающимся гражданам Нигерии, доход которых не превышает минимальной заработной платы, или тем гражданам, которые не могут позволить себе обращаться к частным практикующим юристам. The Council is responsible for the provision of free legal aid services to needy Nigerians, whose income does not exceed the minimum wage or those who cannot afford the services of private legal practitioners.
Обычно сделки со следствием не подразумевают помощь юристам обвиняемого в избежании оплаты штрафов за парковку. Traditionally, plea deals do not help the defendant's lawyers avoid paying parking fines.
Заявления на ордер Суда по делам о надзоре за внешней разведкой, рассказал Коми, часто бывают толще его запястий, и весь этот объем отражает всю ту работу, которую необходимо проделать юристам Министерства юстиции и агентам ФБР, чтобы убедить судью в том, что такое наблюдение уместно в расследовании. Applications for FISA warrants, Comey said, are often thicker than his wrists, and that thickness represents all the work Justice Department attorneys and FBI agents have to do to convince a judge that such surveillance is appropriate in an investigation.
Этот фактологический бюллетень будет адресован государственным органам власти, национальным и международным неправительственным организациям, национальным правозащитным учреждениям, юристам и другим лицам, занимающимся вопросами защиты и поощрения прав человека в контексте терроризма и борьбы с терроризмом. The fact sheet will be addressed to State authorities, national and international non-governmental organizations, national human rights institutions, legal practitioners and other individuals concerned with ensuring the protection and promotion of human rights in the context of terrorism and counter-terrorism.
Однако переговоры по этому иску пока не завершены, и руководство банка надеется, что его юристам удастся существенно снизить размер штрафа. But the negotiations are still on the table and the bank hopes its lawyers can reduce that fine significantly.
Цель Японской федерации ассоциации юристов (ЯФАЮ) в контексте защиты основных прав человека и обеспечения социальной справедливости заключается в регулировании вопросов, связанных с вынесением рекомендаций всем юристам и коллегиям адвокатов, обеспечением связи между ними и надзором за их работой, с тем чтобы сохранять их достоинство, повышать качество работы юристов и обеспечивать ее успешное осуществление. The Japan Federation of Bar Associations (JFBA) aims, in view of protection of fundamental human rights and of realization of social justice, to govern matters relating to the guidance, liaison and supervision of al1 attorneys and bar associations in order to maintain their dignity and improve and advance the work of attorneys.
При разработке программ по активизации мер реагирования основных институтов общества в целях борьбы с насилием в отношении женщин ЮНИФЕМ принимает меры по наращиванию потенциала ответственных лиц для выполнения возложенных на них обязанностей в области поощрения и защиты прав человека женщин с уделением особого внимания правоохранительным органам, судебной системе, парламентариям, министерствам, практикующим юристам, академическим кругам и партнерам Организации Объединенных Наций. In its programming to strengthen mainstream institutional responses to violence against women, UNIFEM works to build the capacity of duty-bearers to fulfil their obligations to promote and protect women's human rights, with a focus on law enforcement, the judiciary, parliamentarians, government ministries, legal practitioners, academia and United Nations partners.
И, Митчелл, прежде чем ты поймешь, ты вернешься в душный офис к душным юристам, жалея о том что не использовал это время с толком. And besides, Mitchell, before you know it, you're gonna be back in a stuffy office with some stuffy lawyers, wishing you had taken advantage of this time.
На практике приглашения к общественному обсуждению проектов нормативных правовых актов, как правило, направляются экологическим НПО, ассоциациям предпринимателей и природопользователей, специалистам-экологам, юристам, специализирующимся на экологическом праве, и другим лицам. In practice, invitations to public discussion of draft regulations are, as a rule, sent to environmental NGOs, associations of entrepreneurs and resource users, environmental specialists, lawyers specializing in environmental law, and other persons.
Поэтому важно не только давать инструкции юристам, но и найти возможность систематически воплощать ранний доступ к адвокатам, потому что они - гарантия защиты в системе для тех людей, которых подвергают пыткам. So the pieces are, not only the training of the lawyers, but us finding a way to systematically implement early access to counsel, because they are the safeguard in the system for people who are being tortured.
На практике приглашения к общественному обсуждению проектов нормативных правовых актов, как правило, направляются экологическим неправительственным организациям, ассоциациям предпринимателей и природопользователей, специалистам-экологам, юристам, специализирующимся на экологическом праве и т.д. In practice, invitations for public discussion of draft regulations, as a rule, are sent to environmental NGOs, associations of entrepreneurs and resource users, environmental specialists, lawyers specializing in environmental law, and so on.
Отделение постоянно обращалось к Коллегии адвокатов с призывом дать свободное толкование статье 32 Закона об адвокатуре, положения которой позволяют вступать в Коллегию адвокатов молодым юристам, имеющим опыт работы с правовыми учреждениями. The Office has continued to encourage the Bar Association to give a liberal interpretation to article 32 of the Law on the Bar, which allows young lawyers entry to the Bar based on their experience of working with legal institutions.
Кроме того, положения, касавшиеся прав на интеллектуальную собственность, бухгалтерского учёта и порядка разрешения споров, были настолько выгодны Уолл-стриту и американским юристам, что их критиковали за несправедливость по отношению к другим странам. The provisions on intellectual property rights, accounting, and conflict resolution were so favorable to Wall Street and US lawyers that they have been criticized for being unfair to the other parties.
Специальный представитель настоятельно рекомендует всем заинтересованным сторонам- деловым кругам, НПО, правительствам, посредникам, юристам, научным работникам и прочим- оказывать помощь в развитии этого важного ресурса и содействовать донесению содержащейся в нем полезной информации до тех, кто не имеет доступа к Интернету. The Special Representative urges all stakeholders- business, NGOs, Governments, mediators, lawyers, academics and others- to help develop this important resource and to assist in bringing its benefits to those without internet access.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!