Примеры употребления "юность" в русском

<>
Что, если Кэндимен ворует юность? What if the candy man is stealing youth?
Если у него есть тема, то это юность. If it has a subject, the subject is adolescence.
Возьмёшь своей рукой её сердце - и тебе больше никогда не понадобится поглощать юность. Take her heart in your hand and you shall never again need to consume youth.
У многих из них, особенно у девушек, было трудное детство и юность. Many of them, especially the girls, had a problematic childhood and adolescence.
Может тебе пойти и устроить себе безбашенную юность, потому что у тебя такой не было. Maybe you should go off and have - your insane youth, 'cause you never got to have it.
Плюс ко всему, у меня было очень сложное детство и не менее сложная юность. Не совсем в нищете, но близко к тому. Being someone who had had a very difficult childhood, a very difficult adolescence - it had to do with not quite poverty but close.
В одном из них, выполненном в рамках Национальной программы научных исследований 52 (детство, юность и отношения между поколениями в переходном обществе), был проанализирован вопрос равного распределения ролей в долгосрочной перспективе в плане восприятия этого детьми. One of them, conducted as part of the National Research Programme 52 (Children, youth and inter-generational relations in a changing society) analyzed the phenomenon of egalitarian division of roles from a long-term perspective while taking into account children's perception of it.
Поэтому, вступая в свою юность, "Аль-Джазира" должна задуматься о том, как ей стать пионером в социальной сфере для арабского и исламского мира. So, as Al Jazeera moves into media adolescence, it must begin to think about how it can become a social pioneer in the Arab and Islamic world.
Один из предусмотренных в Конституции руководящих принципов политики государства гласит, что государство обязано обеспечивать, чтобы дети получали возможности и шансы развиваться в необходимых для здоровья условиях и в условиях свободы и достоинства и чтобы детство и юность пользовались защитой от эксплуатации и оставления без моральной и материальной поддержки. One of the Directive Principles of State Policy contained in the Constitution states that the State shall ensure that children are given opportunities and facilities to develop in a healthy manner and in conditions of dignity and that childhood and youth are protected against exploitation and against moral and material abandonment, unquote.
Его очевидно космополитическая юность – он рос на Гавайях, которые характеризуются этническим разнообразием, и прожил некоторое время в Индонезии – сформировала в нем отношение к Америке как к одной стране из многих, а не как к центру мира, а его личный опыт взаимодействия с весьма неоднозначной историей США в вопросах расового равенства, несомненно, отразился на его более гибком отношении к теме американской исключительности. His distinctly cosmopolitan adolescence, growing up in ethnically diverse Hawaii and living for some time in Indonesia, shaped his view of America as a nation among many, rather than the center of the world, while his personal exposure to the country’s checkered history on racial equality undoubtedly yielded a more nuanced view of U.S. exceptionalism.
Террористы с ликованием приветствуют нынешнюю администрацию, которая, как и прежде, гарантирует безнаказанность Луиса Посады Каррилеса и Орландо Боша, виновных во взрыве гражданского самолета в воздухе и смерти 73 человек, при этом оно жестоко наказывает тех, кто, не нанеся никому вреда, отдали свою юность для того, чтобы остановить этих и других преступников. The terrorists are jubilantly celebrating the behaviour of the current Administration, which is continuing to guarantee impunity for Luis Posada Carriles and Orlando Bosch, the two men guilty of the mid-flight destruction of a civil aircraft that killed 73 people, while it cruelly punishes those who, without harming anybody, gave their youth to prevent the misdeeds of those and other criminals.
И грустное, грустное лицо моей юности And the sad, sad face of my youth
Эта мелодия напомнила мне о юности. That very tune reminded me of my adolescence.
Вы обрели мужа на заре вашей юности. You married in the first flush of your youth.
То, насколько долго длится период юности, определяется биологическими факторами. How long adolescence continues is determined by biological factors.
Итак, в юности, твоими игрушками были моллюски? So as a youth, your toys were cockles?
Да, а мое время с отцом заключалось в проведении всей юности, выглядывая из окна, надеясь, что мой отец однажды вернется. Yeah, well, my quality father-son time was spending my adolescence looking out the window waiting for my dad to come back someday.
Ч. К. Уильямс читает стихи юности и зрелости. C.K. Williams' poetry of youth and age
Ты должен знать, что я проводила каждые выходные своей многообещающей юности выскабливая рыбью чешую в дырявой лодке, рядом со своим дедом. I'll have you know I spent every weekend of my budding adolescence scraping fish scales in a leaky row boat with my grandfather.
Я воскресил сомнительный талант из моей растраченной впустую юности. I revived a dubious talent from my misspent youth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!