Примеры употребления "юго-западу" в русском

<>
В ходе боев после Сталинграда Советы вбили клин в боевые порядки немецкой армии к западу от Курска. During post-Stalingrad fighting, the Soviets had driven a wedge into the German line west of Kursk (see map, opposite).
3 женщины были убиты внутри закрытого сообщества на юго востоке Нью Мехико за последние 2 месяца. 3 women murdered inside a gated community in southeastern new Mexico in the last 2 months.
Бывший заместитель госсекретаря США по вопросам мировой политики Пола Добрянски (Paula Dobriansky) предложила Западу ввести запрет на продажу России такого оборудования, в том числе насосного и компрессорного оборудования, а также катализаторов. Former Under Secretary of State for Global Affairs Paula Dobriansky proposed that the West impose an embargo of exports to Russia of such equipment, including pumps, compressors, and catalytic agents.
На юго западе находится склад там большая дверь. It's a large industrial door.
Когда поддерживаемые Турцией войска в конце февраля заняли Эль-Баб, они атаковали позиции Сирийских демократических сил к западу от Аль-Аримы. After al-Bab fell to Turkish backed forces in late February, Turkish backed forces attacked SDF positions west of al-Arima.
Нельзя терять время, и Западу нельзя относиться к развивающимся демократиям и открытому пространству для гражданского общества как к чему-то, что уже окончательно сформировалось. There’s no time to waste, as the West should not take nascent democracies and open space for civil society for granted.
Первый инцидент произошел в середине октября, когда турецкие вооруженные силы и их ставленники вступили в бой с курдскими отрядами южнее Тель-Рифата, находящегося в 25 километрах к западу от Эль-Баба. This first incident took place in mid-October, when Turkish military forces and its allied proxies clashed with the YPG south of Tel Rifaat, some 25 kilometers west of al-Bab.
«Очень важно, чтобы Запад не разочаровался и не прекратил свою поддержку, — настаивает она, добавив, что Западу следует смотреть шире и учитывать то, что происходит в других городах Украины, таких как Одесса и Львов. “It’s very important for the West not to be discouraged,” she urged, adding that the West needs to keep a wider view on what’s happening in cities outside of Kyiv, like Odesa and Lviv.
Дэвид Крэмер (David Kramer) из Американского института Маккейна предложил Западу улучшить и скорректировать свою помощь, подключив к расследованиям на Украине ФБР и министерство юстиции, изучив дорогостоящие покупки олигархов и рассмотрев вопрос о введении адресных санкций против украинцев, замешанных в коррупции в высших эшелонах власти. David Kramer with the McCain Institute encouraged the West to condition its assistance, insert the FBI and US Department of Justice into investigations in Ukraine, look at high-ticket items that oligarchs have purchased, and consider targeted sanctions against Ukrainians involved in high-level corruption.
Западу следует объяснить России, что, если она начнет масштабное вторжение на восток Украины, она будет иметь дело с вооруженными силами Запада. The West should make it clear to Russia that if it directly launches a major invasion into eastern Ukraine, it will face a Western military presence.
Конечно, многие забывают, что Россия уже объявила войну Западу и ведет ее посредством информационных атак и вторжения на Украину, не говоря уже о бесконечных угрозах со стороны Кремля. Of course, such thinking forgets that Russia has declared war on the entire west by means of information warfare and the invasion of Ukraine, not to mention its unending nuclear and conventional threats.
Западу необходимо решить украинский вопрос The West Has a Ukraine Challenge, and It’s Not Going Away
Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х. The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s.
Что делать Западу? What should the West do?
И, тем не менее, он порекомендовал Западу продолжать оказывать помощь (Украине) и запастись терпением. Still, he counseled continued Western support with a large dollop of patience.
Ответы в этих ядерных дебатах не могут и не должны быть предопределены. Нам нужна настоящая дискуссия. Слишком много игроков на мировой арене сейчас угрожают Западу. However, while the answers to such a debate cannot and should not be predetermined, a real debate must be held because numerous actors now threaten Europe and the West.
К западу от этого месторождения и ближе к украинскому побережью расположен крохотный остров Змеиный, бывшая советская база, где сейчас проживают около 100 человек. West of the gas field and close to the western Ukrainian Black Sea coast is the tiny Zmiinyi Island, a former Soviet base with a population of 100.
Конференция под председательством бывшего премьер-министра Арсения Яценюка и его жены Терезии подчеркнула один важный момент: Западу необходимо поддерживать безопасность в пограничных землях между Россией и Центральной Европой, и особенно на Украине, которая является самой важной страной Восточной Европы между Балтийским и Черным морями. Headed by Ukraine’s former Prime Minister Arseniy Yatsenyuk and his wife Terezia, the conference underscored an important message: the need for the West to stay engaged and maintain security in the borderlands between Russia and Central Europe, particularly in Ukraine, the most important country in Eastern Europe between the Baltic and Black seas.
«Первый кризис внешней политики президента Трампа», согласно предсказанию в заголовке, будет связан с желанием России отомстить Западу за вторжение в Боснию и Косово, что стало «оскорблением для славянского православного мира». “President Trump’s First Foreign Policy Crisis,” as the headline predicted, would be about Russia’s desire to take revenge on the West for its interventions in Bosnia and Kosovo, which were “an affront to the Slavic Orthodox world.”
Отсутствие успехов в современных Балканах дает России бесконечные возможности раскачивать лодку, чтобы помешать Западу. And the lackluster political landscape of the present-day Balkans does provide Russia with endless opportunities to rock the boat in order to thwart the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!