Примеры употребления "эффективные решения" в русском с переводом "effective solution"

<>
Но печальная реальность в том, что эффективные решения проблемы гендерного неравенства трудно найти. Yet the frustrating reality is that effective solutions to address gender inequality can be difficult to identify.
Если бы она была убеждена в том, что у нее будут эффективные решения проблем, которые могут возникнуть, тогда риск подвергнуться испытаниям на выборах был бы минимальным. If she was convinced that she would have effective solutions to problems that might emerge, then there was little risk in waiting to be tested at the polls.
Ангола надеется на то, что 20 февраля на сессии Совета Безопасности члены этого органа смогут всесторонне рассмотреть эти вопросы и найти эффективные решения в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе. Angola hopes that in the session of the Security Council on 20 February, the members of this body can examine these questions in an exhaustive manner and find effective solutions, along the lines recommended in the report.
Определение конкретных барьеров, влияющих на страну или регион, позволяет разрабатывать эффективные решения – не в последнюю очередь потому, что преодоление некоторых барьеров, таких как осведомленность, обходится гораздо дешевле, нежели скажем создание инфраструктуры. Identifying the particular barriers affecting a country or region enables the development of effective solutions – not least because some barriers, such as awareness, are far cheaper to tackle than others, like infrastructure.
Он предложил распространить такой комплексный подход, предполагающий учет всех соответствующих параметров (транспортное средство, инфраструктура, пользователь дороги), для использования всеми группами экспертов, с тем чтобы можно было найти наиболее эффективные решения в контексте четко обозначенных целей. He suggested that such integrated approach, examining all involved parameters (vehicle, infrastructure, road user) should be extended to all groups of experts, in order to find the most effective solutions to well identified objectives.
Эти службы, располагающие научными методами, научным персоналом (техническими специалистами и врачами), а также необходимым оборудованием для изучения и измерения физических, химических и биологических факторов, предлагают предприятиям доступные и эффективные решения проблем обеспечения безопасности и здоровья трудящихся. These services with their scientific character, their scientific personnel (technicians and doctors) and their necessary equipment for the sampling and measuring of physical, chemical and biological factors, offer the undertakings attainable and effective solutions with a view to tackling workers'safety and health problems.
Она осуждает продолжающиеся нападения на гуманитарный персонал и надеется, что этой проблеме будут найдены эффективные решения, с тем чтобы Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные учреждения могли в безопасных условиях предоставлять гуманитарную помощь наряду со странами происхождения и принимающими странами. She condemned the continuing attacks on humanitarian personnel and hoped that effective solutions would be found to that problem, so that United Nations and other humanitarian agencies could safely provide humanitarian aid alongside the countries of origin and host countries.
Эти и другие достижения могут быть объяснены не только напряженным трудом и целеустремленностью сотрудников Организации Объединенных Наций как на местах, так и в Центральных учреждениях, но и усилиями Совета Безопасности, который, учтя трудности, с которыми он столкнулся в прошедшее десятилетие, научился вырабатывать более мудрые и более эффективные решения. These and other accomplishments can be attributed not only to the hard work and dedication shown by United Nations officials — both in the field and at Headquarters — but also to the Security Council, which has learned from its difficulties in the past decade how to craft wiser and more effective solutions.
Все это выглядит так, как если бы перед лицом кризиса, который ставит под вопрос десятилетия денежных отношений - управляемый капитализм и доминирование идеологии свободного рынка, и несмотря на широко распространенные ожидания восстановления государства всеобщего благосостояния, социально-демократический идеал не смог убедить большинство европейцев, что он может предложить эффективные решения. It all seems as if, in the face of a crisis that calls into question decades of finance- driven capitalism and the dominance of free-market ideology, and despite widespread expectations of a revival of the welfare state, the social-democratic ideal has failed to convince a majority of Europeans that it can provide effective solutions.
Вот почему делегация Габона считает, что, как очень мудро предложил представитель Франции, все мы должны очень согласованно действовать в этом вопросе, для того чтобы не только добиться консенсусного текста, но и, самое главное, найти эффективные решения реальных проблем, отраженных в проекте резолюции А/56/L.44/Rev.1. That is why the Gabon delegation is of the view that — as was so wisely suggested by the representative of France — we must all work in great concertation on this issue so as to achieve not only a consensus text, but also and above all to find effective solutions to the real problems reflected in draft resolution A/56/L.44/Rev.1.
Это простое, честное и эффективное решение. It is a simple, honest and effective solution.
Дешевое и эффективное решение проблемы глобального потепления Global Warming’s Cheap, Effective Solution
Действительно, это сектора, где должны быть найдены некоторые из наиболее экономически эффективных решений. Indeed, these are the areas where some of the most cost-effective solutions are to be found.
Для эффективного решения проблем американских рабочих нужно сначала понять, в чём суть этих проблем. An effective solution to the problems facing American workers must recognize where those problems’ roots lie.
Сложно принять эффективное решение, даже если вы планируете каждое условное потенциальное обязательство и непреднамеренное последствие. It’s hard to deliver effective solutions, even when you plan for every potential contingency and unintended consequence.
Реализация этого плана окажется экономически эффективным решением для стран, которые обременены необходимостью частого реагирования на вспышки холеры. Implementing the plan will prove to be a cost-effective solution for countries saddled with responding to frequent cholera outbreaks.
С поиском эффективных решений надо подождать до тех пор, пока не будет получено более полное определение проблемы. If effective solutions are to be found, they must await a fuller definition of the problem.
И, вопреки широко распространенному мнению, именно государственный сектор организует и проводит работу, которая ведет к эффективным решениям этих проблем. And, contrary to popular belief, it is the public sector that is leading the way toward effective solutions.
В США ведется активная работа в области повышения безопасности мотоциклетного движения и поиска эффективных решений этой важной проблемы здравоохранения. The U.S. is actively working to promote safer motorcycling and to find effective solutions to this major public health problem.
Что касается необходимости нахождения эффективных решений, то было бы полезно, если бы доклад излагал соображения по данному пакету конституционных реформ. With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!