Примеры употребления "эффективные методы" в русском

<>
Различные исследования, такие как "Оценка экосистем на пороге тысячелетия" и Экономика экосистем и биоразнообразия (TEEB), проводимые по поручению стран большой восьмерки, помогли лучше понять экономическую, экологическую и социальную ценность товаров и услуг, предоставляемых экосистемами, были предложены более эффективные методы ценообразования для них. Studies such as the The Millennium Ecosystem Assessment and The Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB), conducted on behalf of the G-8, have improved our understanding of the economic, ecological, and social value of the goods and services provided by ecosystems, and have proposed better methods for pricing them.
Нарушив тем самым соглашения ООН, некоторые страны выбрали более эффективные методы борьбы с наркоманией и ВИЧ. In defiance of the UN conventions, some countries have adopted more pragmatic approaches to dealing with drug use and HIV.
Если мощность монополии возрастает, или фирмы (такие как банки) разрабатывают более эффективные методы эксплуатирования обычных потребителей, они будет отображаться как более высокая общая прибыль, а когда они капитализированы то это будет отражаться в общих показателях как увеличение финансового благосостояния. If monopoly power increases, or firms (like banks) develop better methods of exploiting ordinary consumers, it will show up as higher profits and, when capitalized, as an increase in financial wealth.
Без лишнего шума, в мае 2009 года ВОЗ вместе с Программой окружающей среды ООН снова одобрила менее эффективные методы для предотвращения малярии, объявляя, что их цель состоит в том, чтобы “достигнуть 30% снижения использования ДДТ во всем мире к 2014 году и полного постепенного сокращения его использования к началу 2020-х годов, если не раньше”. With a notable absence of fanfare, in May 2009 the WHO, together with the UN Environment Program, reverted to endorsing less effective methods for preventing malaria, announcing that their goal is “to achieve a 30% cut in the application of DDT worldwide by 2014 and its total phase-out by the early 2020s, if not sooner.”
Подобная система могла бы предложить неожиданные и эффективные методы лечения, поскольку она понимала бы болезни путями, которые людям сложно вообразить. That system would suggest surprising, effective therapies, because it would understand disease in ways that are difficult for humans to imagine.
Это обещает не только более быстрые и эффективные методы лечения рака, но также и аналогичные успехи в области борьбы с другими заболеваниями, которые тяжело поддаются лечению. That promises not only more timely and effective therapies for cancer, but also similar advances against other currently intractable diseases.
Имеющиеся данные могут использоваться для ответов на фундаментальные вопросы, такие как "Какие методы обучения хороши?" и "Как отличить эффективные методы от неэффективных?" You can use these data to understand fundamental questions like, what are good learning strategies that are effective versus ones that are not?
Он сказал, что они должны разработать более эффективные методы шифрования и призвать те фирмы, с которыми они работают, сделать их доступными для простых пользователей. He said they should develop more effective encryption and encourage the companies they work for to make it readily available to the average user.
Предполагается, что города освоят эффективные методы регулирования поступлений и расходов, управления городскими службами и развития потенциала органов управления, предприятий частного сектора и общин, что позволит им вносить больший вклад в городское хозяйство. Cities are expected to become efficient in the management of revenue and expenditures, the administration of services and the enablement of government, the private sector and communities to contribute to the urban economy.
При этом Управление будет выступать в качестве генератора преобразований, будет предлагать более эффективные методы решения проблем и использовать передовой опыт для того, чтобы формировать в Организации культуру высококачественной работы, ответственности, добросовестности и умелого руководства; оно будет содействовать выяснению и удовлетворению потребностей Организации путем разработки глобальных кадровых стратегий, принципов, инструкций и мер по обеспечению подотчетности. In so doing, the Office will act as a catalyst for change, introducing improved approaches to problems and good practices to promote an organizational culture of high performance, responsiveness, integrity and managerial excellence, helping to identify and address the needs of the Organization by formulating global human resources strategies, policies, guidelines and accountability measures.
Хотя эти более эффективные методы контроля и позволили довести уровни освоения средств по программам до целевого показателя в 95 процентов, в этой области можно добиться дополнительного прогресса за счет совершенствования внутренних методов управления, включая следующее: While these stronger monitoring practices have improved programme utilization rates to meet the targeted level of 95 per cent, further progress can be achieved by enhancing internal management practices, including the following:
В самом деле, надо будет заново проанализировать почти все процедуры в нашей Организации по мере того, как мы будем ликвидировать лишние звенья и внедрять более эффективные методы работы. Indeed, nearly every process in the Organization will need to be revisited as we seek to eliminate redundant steps and engineer more efficient ways of doing things.
В данном контексте были выявлены также конкретные изменения в целях рационализации проведения будущих конгрессов, включая надлежащее планирование, эффективные методы работы и стратегическое планирование. In this context, certain changes to streamline future Congresses were also identified, including proper planning, cost-effective methods of work and strategic vision.
Каждое Государство-участник принимает все необходимые законодательные и административные меры с тем, чтобы предусмотреть возможность вынесения более тяжелого наказания и применять эффективные методы борьбы против коррупции, если преступления, указанные в статьях […] [статьи о криминализации], совершены организацией. Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary in order to make possible more severe punishment and to apply effective methods against corruption whenever the crimes listed in articles [] [articles on criminalization] of this Convention are committed by an organization.
двухгодичный план управления (2004-2005 годы); стратегический план (2004-2007 годы); доклад внешнего ревизора об анализе стратегии МПП в области людских ресурсов; второй промежуточный доклад об осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе внешнего ревизора о ревизии 2000-2001 годов; наиболее эффективные методы в механизмах контроля; Biennial management plan (2004-2005); strategic plan (2004-2007); report of the external auditor on the review of the WFP human resources strategy; second progress report on the implementation of the recommendations in the 2000-2001 audit report of the external auditor; best practices in oversight mechanisms;
Каждое Государство-участник принимает все необходимые законодательные и административные меры с тем, чтобы предусмотреть возможность вынесения более тяжелого наказания и применять эффективные методы борьбы против коррупции, если преступления, указанные в статьях […] [статьи о криминализации], совершены организованным образом. Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary in order to make possible more severe punishment and to apply effective methods against corruption whenever the crimes listed in articles [] [articles on criminalization] of this Convention are committed in an organized manner.
Как ожидается, настоящие правила должны обеспечить целый ряд преимуществ, включая: более полное ограничение выбросов, более эффективные методы сертификации и неофициального утверждения типа и снижение расходов для заводов-изготовителей двигателей и транспортных средств. This gtr is expected to result in a number of benefits, including: improved emissions control, more efficient certification or type approval methods, and reduced costs for engine and vehicle manufacturers.
Углубленные исследования в этой области не только позволят лучше понять эту проблему, но также выработать более эффективные методы и механизмы ее решения. More studies in this field will not only allow a better understanding of these phenomena but will also help find better methods and tools to fight them.
Было указано на необходимость улучшить управление проектами, использовать эффективные методы контроля и отчетности, взять на вооружение коммуникационную стратегию для широкого распространения информации о достигнутых результатах и усилить каталитический эффект от деятельности Фонда. The review highlighted the need to strengthen project management, to ensure effective monitoring and reporting practices, to institute a communication strategy for wide dissemination of results and to enhance the Fund's catalytic effect.
В пункте 19 резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю создать согласованную базу данных, содержащую данные, представленные государствами, дезагрегированные по признаку пола, возраста, и другую соответствующую информацию относительно масштабов, характера и последствий насилия в отношении женщин во всех формах, а также воздействия и эффективности политики и программ по борьбе с таким насилием, включая наиболее эффективные методы борьбы. Paragraph 19 of the resolution requests the Secretary-General to establish a coordinated database, containing data provided by States, disaggregated by sex, age and other relevant information, on the extent, nature and consequences of all forms of violence against women, and on the impact and effectiveness of policies and programmes for, including best practices in, combating such violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!