Примеры употребления "эталонные" в русском с переводом "reference"

<>
Все эталонные фильтры подлежат выбраковке и замене в течение 48 часов. All reference filters must be discarded and replaced within 48 hours.
1 Эталонные методы могут со временем меняться по мере появления новых методов. Reference methods can change in time as new methods become available.
обновлять на текущей основе методы контроля за качеством, методы обеспечения качества и эталонные методы; Keep up to date the quality control, quality assurance, reference methods;
В группе полей Эталонные группы выберите значения для параметров Группа моделей номенклатур, Группа номенклатур и Группа аналитик хранения. In the Reference groups field group, select values for the Item model group, the Item group, and the Storage dimension group.
В группе полей Эталонные группы выберите значения для параметров Группа моделей номенклатуры, Группа номенклатур, Группа аналитик хранения и Группа аналитик отслеживания. In the Reference groups field group, select values for the Item model group, the Item group, the Storage dimension group, and the Tracking dimension group.
странам ВЕКЦА и ЮВЕ необходимо будет на совместной основе разработать общую методологию и эталонные методы для мониторинга выбросов и качества воздуха, возможно, в сотрудничестве с КХЦ. EECCA and SEE countries would need to jointly develop a common methodology and reference methods for monitoring of emissions and air quality, possibly in collaboration with CCC.
в целях включения обязательств в отношении НИМ в национальное законодательство и обеспечения их выполнения странам ВЕКЦА и ЮВЕ следует на совместной основе разработать общую методологию и эталонные методы; For the introduction and implementation of BAT obligations in the national legislation, countries in EECCA and SEE should jointly develop a common methodology and reference methods;
В связи с этим рекомендуется включать в заповедные эталонные полигоны как можно больше (предпочтительно не менее 40 процентов) подводных гор, имеющихся в субрегионе, и отдельные отрезки известных зон разломов. Thus, it is recommended that as many seamounts from a subregion as possible (with a target of at least 40 per cent), and portions of known facture zones, be included within preservation reference areas.
Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дна. Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur in order to ensure representative and stable biota of the seabed.
Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня. Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed.
Термин «заповедные эталонные полигоны» означает участки, в которых добыча не производится, с тем чтобы обеспечить типичность и ненарушенность биоты морского дна для целей оценки любых изменений в биоразнообразии морской среды. “Preservation reference zones” means areas in which no mining shall occur to ensure representative and stable biota of the seabed in order to assess any changes in the biodiversity of the marine environment.
Кроме того, заповедные эталонные полигоны следует создать как можно скорее, чтобы принципы экосистемно ориентированного управления могли быть включены в стратегии добычной деятельности и учтены при определении местоположения будущих заявочных районов. In addition, preservation reference areas should be established as soon as possible so that sound, ecosystem-based management principles can be incorporated into mining strategies and into the positioning of future claim areas.
Заповедные эталонные полигоны представляют собой «участки, в которых добыча не производится, с тем чтобы обеспечить типичность и ненарушенность биоты морского дна для целей оценки любых изменений во флоре и фауне морской среды». Preservation reference zones are “areas in which no mining shall occur to ensure representative and stable biota of the seabed in order to assess any changes in the flora and fauna of the marine environment”.
Термин «заповедные эталонные полигоны» означает участки, на которых добыча не производится, с тем чтобы обеспечить типичность и ненарушенность биоты морского дна для целей оценки любых изменений во флоре и фауне морской среды. “Preservation reference zones” means areas in which no mining is to be conducted in order to ensure representative and stable biota of the seabed and therefore allow assessment of any changes in the flora and fauna of the marine environment.
В этом контексте заповедные эталонные полигоны — это участки, в которых добыча не производится, с тем чтобы обеспечить типичность и ненарушенность биоты морского дна для целей оценки любых изменений во флоре и фауне морской среды. Preservation reference zones in this context are zones in which no mining shall occur to ensure representative and stable biota of the seabed in order to assess any changes in the flora and fauna of the marine environment.
Отбор проб и анализ соответствующих загрязняющих веществ и измерение параметров процесса, а также обеспечение качества автоматических систем измерения и эталонные методы измерений, предназначенные для калибровки этих систем, должны осуществляться в соответствии с нормами, установленными ЕКС. Sampling and analysis of relevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance of automated measuring systems and the reference measurement methods to calibrate those systems, shall be carried out in accordance with CEN standards.
Отбор проб соответствующих загрязняющих веществ и их анализ и измерения параметров процесса, а также обеспечение качества автоматизированных измерительных систем и эталонные методы измерений, предназначенные для калибровки этих систем, должны осуществляться в соответствии с нормами ЕКС. Sampling and analysis of relevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance of automated measuring systems and the reference measurement methods to calibrate those systems, shall be carried out in accordance with CEN standards.
" 1.5 Приведенные в настоящих Правилах ссылки на стандартную (эталонную) лампу (стандартные (эталонные) лампы) накаливания и на Правила № 37 относятся к Правилам № 37 и серии поправок к ним, действующей на момент подачи заявки на официальное утверждение типа ". " 1.5. References made in this Regulation to standard (étalon) filament lamp (s) and to Regulation No. 37 shall refer to Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval.
" 1.4 Приведенные в настоящих Правилах ссылки на стандартную эталонную лампу (стандартные эталонные лампы) накаливания и на Правила № 37 относятся к Правилам № 37 и серии поправок к ним, действующих на момент выдачи заявки на официальное утверждение типа ". " 1.4. References made in this Regulation to standard (étalon) filament lamp (s) and to Regulation No. 37 shall refer to Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval.
эталонные процедуры анализа деятельности по обеспечению контроля с указанием перечня предварительно отобранных областей, которые будут охвачены контролем, исходные стандартные/нормативные или базисные показатели, источники информации, механизмы и методология; в предварительном порядке определяются вопросы, требующие рассмотрения, и подготавливаются предварительные выводы, замечания и рекомендации. A monitoring review template indicating the list of pre-selected areas for monitoring, the reference standard, norm or benchmark used, the sources of information, tools and methodology, the preliminary identification of issues, and findings, observations and recommendations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!