Примеры употребления "эпицентр" в русском с переводом "ground zero"

<>
В апреле в Вашингтоне пройдёт ежегодное собрание Международного валютного фонда и Всемирного банка – представители центробанков и министры финансов ведущих стран мира приедут прямо в эпицентр «популистского взрыва». With the International Monetary Fund/World Bank meetings coming up later this month in Washington, DC, leading central bankers and finance ministers will have ringside seats at Ground Zero.
Тем не менее, эпицентром геополитики в 2016 году, скорее всего, окажется Европа. Yet it is Europe that may turn out to be the ground zero of geopolitics in 2016.
Можете не сомневаться: Пакистан является “эпицентром” террористической угрозы с которой сталкивается мир. Make no mistake: Pakistan is “ground zero” for the terrorist threat the world faces.
Если бы они это сделали, это возможно было бы верно в эпицентре взрыва. If they did, it probably was right there at Ground Zero.
Наконец, Евросоюз и еврозона могут стать эпицентром глобальной финансовой бури в этом году. Finally, the European Union and the eurozone could be ground zero of global financial turmoil this year.
США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями. The US may be ground zero for the global financial crisis, but it is not the only country riven by self-doubt.
Я задавал эти вопросы, когда в начале 2002 года стоял в эпицентре терактов в Нью-Йорке. I asked the same questions standing in the pit at Ground Zero in early 2002.
Бомбу также снабдили парашютом, чтобы замедлить ее падение. Это должно было дать обоим самолетам время удалиться от эпицентра взрыва примерно на 30 миль. The bomb also had a parachute to slow its drop, giving both planes time to fly about 30 miles from ground zero before the nuke detonated.
В радиусе пяти миль от эпицентра взрыва, все, кто не погиб от взрывной волны и жара, получили бы смертельную дозу жесткого излучения — 500 бэр. Within five miles of ground zero, everyone not killed by the blast and heat would receive a lethal dose of 500 rems of high-energy radiation.
И пока не удастся разорвать хватку пакистанских военных, уцепившихся за власть словно клещами, а ISI не подвергнется сокращению, Пакистан, вероятно, так будет оставаться эпицентром стоящей перед миром террористической угрозы. Until the Pakistani military's vise-like grip on power is broken and the ISI cut down to size, Pakistan is likely to remain Ground Zero for the terrorist threat that the world confronts.
Результаты учений потрясли и повергли в ужас граждан стран-членов НАТО — и особенно Германии, которая являлась предполагаемым эпицентром любой войны с Советским Союзом — а также встревожили руководство этих стран. The results of exercise shocked and horrified citizens in NATO countries, especially in West Germany  —  ground zero for any war with the Soviets, and alarmed their leadership.
Но, несомненно, истинная проблема заключается в том, что между крупными игроками существуют острые разногласия по вопросу дальнейших действий: США и Россия расходятся во мнениях относительно будущего сирийского президента Башара Асада; Саудовская Аравия и Иран увязли в охватившем регион геополитическом и религиозном конфликте с эпицентром в Сирии; между Россией и Турцией существуют резкие противоречия в тактических и стратегических вопросах и так далее. The real problem, of course, is that the major players are in sharp disagreement about a path forward: the United States and Russia disagree on Syrian President Bashar al-Assad’s future; Saudi Arabia and Iran are locked in a geopolitical and religious conflict across the region, with Syria as ground zero; Russia and Turkey are in bitter disagreement about tactical and strategic issues; and on and on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!