Примеры употребления "эпидемиологию" в русском с переводом "epidemiology"

<>
Переводы: все49 epidemiology49
Мой отец преподает эпидемиологию в Панамериканском союзе. My dad teaches epidemiology at PAU.
Никто толком не знает, что такое эпидемиология. And nobody really knows what epidemiology is.
один практикум по комплексному применению космической техники в области телемедицины и ландшафтной эпидемиологии с использованием технологий ГНСС; One workshop on integrated space technology applications, with tele-health and landscape epidemiology using GNSS technologies;
Следует привлечь к обследованию специалистов в области клинической медицины, эпидемиологии, биостатистики, ведения медицинских архивов и организации обследований. Experts in clinical medicine, epidemiology, biostatistics, medical records systems, and survey research should be included.
Эпидемиология - это наука о том, как мы узнаем в реальности, хорошо для нас что-то или плохо. Epidemiology is the science of how we know in the real world if something is good for you or bad for you.
И ещё она необычна, потому что интересовалась новым направлением в науке, развивающимся направлением в эпидемиологии, а именно изучением картины заболеваний. And she was unusual because she was really interested in a new science, the emerging field of epidemiology, the study of patterns in disease.
один практикум по комплексному применению космической техники в области телемедицины и ландшафтной эпидемиологии с использованием технологий глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС); One workshop on integrated space technology applications, with tele-health and landscape epidemiology using global navigation satellite systems (GNSS) technologies;
Но я собираюсь использовать некоторые инструменты и идеи, известные экономистам, для того, чтобы поразмышлять о проблеме, относящейся традиционно к здравоохранению и эпидемиологии. But I'm going to use tools and ideas that are familiar to economists to think about a problem that's more traditionally part of public health and epidemiology.
Для борьбы с вирусом необходимы знания о его биологии, эпидемиологии и путях передачи, о лекарствах и вакцинах, которые потенциально можно против него применить. Combating the virus requires knowledge about its biology, the epidemiology of its transmission, and the drugs and vaccines that could potentially be deployed against it.
Проблемы, связанные с возможностью пандемии разновидности вируса птичьего гриппа H5N1 чрезвычайно сложны и связаны с медициной, эпидемиологией, вирусологией и даже с политикой и этикой. The issues surrounding the possibility of a pandemic of the H5N1 strain of avian flu are extraordinarily complex, encompassing medicine, epidemiology, virology, and even politics and ethics.
Лекторы из министерства здравоохранения Руанды, с медицинского факультета Гарвардского университета, Йельского университета и университета Тафтса обучали руандийских студентов всему – от эпидемиологии до управления бюджетом. Lecturers from Rwanda’s Ministry of Health, Harvard Medical School, Yale University, and Tufts University taught Rwandan students everything from epidemiology to budget management.
В случае эпидемиологии (например, исследований по влиянию витаминов, режима питания или гормонов на здоровье населения в целом) четыре пятых наиболее престижных результатов быстро встречали возражения. For epidemiology (e.g. studies on vitamins, diet, or hormones in terms of their association with health outcomes in the general population), four-fifths of the most prestigious findings were rapidly contradicted.
За открытием вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) как причины СПИД последовало выяснение его патогенеза, естественной истории и эпидемиологии, создание метода диагностики по анализу крови и разработка антиретровирусных препаратов. The discovery of the human immunodeficiency virus (HIV) as the cause of AIDS was followed by elucidation of its pathogenesis, natural history, and epidemiology, the creation of a diagnostic blood test, and the development of antiretroviral drugs.
Кроме того, были приняты меры по укреплению институционального потенциала в области эпидемиологии и репродуктивного здоровья и внедрению общего подхода к управлению качеством и использованию надлежащих информационных технологий. In addition, steps have been taken to enhance institutional capacity-building in epidemiology and reproductive health, adoption of a total quality management approach and utilization of appropriate information technology.
Подкомитет отметил расширение сферы применения телемедицины в здравоохранении и ее пользы для эпидемиологии, внестационарной рентгенологии, кардиоконтроля, медицинских консультаций и заключений специалистов, лечения в исправительных учреждениях и телеобразования в области здравоохранения. The Subcommittee noted the broader application of telemedicine in health care and its benefits for epidemiology, off-site radiology services, cardiac monitoring, medical consultations and specialist referrals, correctional care and tele-education in health care.
Подкомитет отметил расширение сферы применения телемедицины в здравоохранении и ее пользы для эпидемиологии, внестационарных радиологических услуг, кардиоконтроля, медицинских консультаций и заключений специалистов, лечения в исправительных учреждениях и телеобразования в области здравоохранения. The Subcommittee noted the broader application of telemedicine in health care and its benefits for epidemiology, off-site radiology services, cardiac monitoring, medical consultations and specialist referrals, correctional care and tele-education in health care.
Четвертый год подряд руководители программ из пяти районов операций БАПОР принимали участие в учебных семинарах-практикумах по вопросам эпидемиологии и общего контроля за качеством, которые были организованы совместно с вышеуказанными центрами. For the fourth year running, programme managers from the five UNRWA fields of operation participated in training workshops on epidemiology and total quality management organized in collaboration with the Centers for Disease Control and Prevention.
Согласно недавней статье Тэ-вэй Ху и его коллег "Социальная психиатрия и психиатрическая эпидемиология", Китаю депрессия обходится в 51 миллиард ренминби или более 6 миллиардов долларов в год по ценам 2002 года. In China, according to a recent article by Teh-wei Hu and colleagues in Social Psychiatry and Psychiatric Epidemiology, depression costs 51 billion renminbi, or more than $6 billion, per year at 2002 prices.
делается упор на подготовку и обучение сотрудников реабилитационных отделений по таким вопросам, как общение с людьми, ПСИ, МКФ, реабилитация на общинной основе, эпидемиология инвалидности, работа с водолазами-инвалидами и планирование реабилитационных мер; Emphasis on training and preparation of rehabilitation personnel in thematic areas of human communication, PCI, CIF, RBC, rehabilitation management, epidemiology of disabilities, management of disabled divers, and rehabilitation planning;
Международный совет по науке (ICSU) недавно пригласил 22 учёных из различных научных областей (океанография, эпидемиология, агрономия, экономика энергоресурсов и так далее), чтобы они выработали конкретные рекомендации по ЦУР, которыми могли бы воспользоваться лидеры стран мира. The International Council for Science (ICSU) recently brought together 22 scientists from various fields – including oceanography, epidemiology, agronomy, and energy economics – to come up with SDG-specific insights for world leaders to follow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!