Примеры употребления "эмира" в русском с переводом "emir"

<>
Я новый мудрец, звездочет и лекарь эмира. I'm new sage, astrologer and physician of Emir.
На фоне таких событий паранойя эмира Тамима кажется вполне оправданной. With such events as background, any paranoia on the part of Emir Tamim may be justified.
Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани. Rather, it is the sophisticated mouthpiece of the state of Qatar and its ambitious Emir, Hamad Al Thani.
Мы также благодарим Ее Высочество шейху Мозу бинт Насер аль-Миснад, супругу эмира Катара, за ее живой интерес и участие. We also thank the Consort of the Emir, Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, for her keen interest and contribution.
Наиболее известным из курдских пророссийских деятелей был Абдуррезак Бедирхан (Abdurrezzak Bedirhan), сын эмира последнего курдского эмирата Джизре в восточной Турции. The most famous of these was Abdurrezzak Bedirhan, a scion of the last independent Kurdish emir of Cizre (Cizre, not coincidentally, has been the site of some of the most intense fighting inside Turkey today).
Лорд Литтон вначале послушался своих советников, говоривших о том, что «присутствие британских офицеров где-либо в Афганистане будет неприемлемо для эмира». Lord Lytton initially heeded his advisers’ counsel that “the presence of British officers anywhere in Afghanistan would prove unacceptable to the Emir.”
Вскоре после этого толпа афганцев наголову разгромила войска эмира и убила в Кабуле старшего офицера британской армии Александра Бернса (Alexander Burnes). Shortly thereafter, an Afghan mob routed the emir’s troops and murdered a senior British officer, Alexander Burnes, in Kabul.
Традиционно роль правящего Эмира сменялась (в соответствии с негласным соглашением) между двумя противоборствующими кланами семейства Аль-Сабах - Аль-Джабер и Аль-Салем. Traditionally, the role of ruling Emir alternated (according to a tacit agreement) between two rival branches of the Al Sabah family - the Al Jaber and the Al Salem.
В ответ на это, направляемая твердой рукой молодого эмира Аль-Джазира нападала на эти два правительства многие годы, практически прекратив дипломатические отношения Катара с ними. In response, under the young Emir's firm hand, Al Jazeera delivered a more assertive line of criticism against governments, such as those of Egypt and Saudi Arabia, that other Arab mainstream media would do their best to avoid alienating.
СМИ без конца повторяют комментарии эмира, а интернет-доступ к катарским средствам массовой информации был заблокирован, в связи с чем официальные опровержения Катара прочесть невозможно. The emir’s comments were endlessly repeated and, to the anger of Doha, internet access to Qatari media was blocked so that the official denial could not be read.
Совсем недавно после смерти 1 декабря Эмира, шейха Джабир аль-Ахмада, парламентское одобрение сыграло решающую роль в решении споров о наследовании среди отдельных фракций королевской семьи. More recently, with the death last December of the Emir, Sheikh Jabir al-Ahmad, parliamentary approval was exercised a key role in resolving succession debates among factions of the royal family.
Но в то же утро этот же самый информационный вброс появился в бегущей строке видеозаписи участия эмира в военной церемонии, которая была размещена на канале YouTube катарского информационного агентства. Later that morning, the same false information appeared on a ticker at the bottom of a video of the emir’s appearance that was posted on Qatar News Agency’s YouTube channel.
С другой стороны, Катар, который сегодня столь непоколебимо выступает в поддержку сирийской оппозиции, предложил свою территорию для проживания лидеру чеченских сепаратистов Зелимхану Яндарбиеву, приехавшему туда на жительство в качестве «личного гостя эмира». In a contrary move in 2003, Qatar, which so steadfastly speaks in support of the current Syrian opposition, offered its territory for the residence of Chechen separatist leader Zelimkhan Yandarbiyev, who lived there as a “personal guest of the emir.”
В 2014 году там уже был неловкий дипломатический кризис, продлившийся восемь месяцев, однако сегодняшняя проблема уходит своими корнями в 1995 год, когда отец катарского эмира Тамима Хамад отстранил от власти своего никчемного и вечно отсутствующего отца. Although there was an awkward eight-month diplomatic hiatus in 2014, the root of today’s trouble harkens back to 1995, when Emir Tamim’s father, Hamad, ousted his increasingly feckless and absent father from power in Doha.
Высший совет по делам семьи, учрежденный королевским декретом и возглавляемый ЕЕ Высочеством шейхи Моза бинт Насер-аль-Миснад, супругой эмира, занимается вопросами всех слоев общества, в том числе детей, молодежи, женщин, лиц старшего возраста и инвалидов. The Supreme Council for Family Affairs, established by royal decree under the leadership of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, wife of the Emir, served all classes of society, including children, youth, women, older persons and the disabled.
Государство Катар внесло свой вклад в работу Группы высокого уровня по «Альянсу цивилизаций», созданной г-ном Аннаном в 2005 году, благодаря важному участию в ней супруги нашего эмира Ее Превосходительства шейхи Моза бинт Насер аль-Миснеды. The State of Qatar contributed to the work of the High-level Group on the Alliance, set up by Mr. Annan in 2005, through the important participation of Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser al-Missned, the wife of our Emir.
Всего несколько недель тому назад во время коллективного фотографирования в Эр-Рияде наследный принц Абу-Даби Мухаммед бин Зайд аль-Нахайян (Muhammed bin Zayed Al Nahyan) оттеснил эмира Тамима, чтобы встать по правую руку от американского президента. It was only weeks ago when at the photo-op in Riyadh, Emirati Crown Prince Muhammed bin Zayed Al Nahyan shouldered aside Emir Tamim so he could be at the U.S. president’s right hand.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно! In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Но на смену старым правилам силы и интриг, по которым смещались другие правители стран Персидского залива, пришел современный принцип - семья Аль-Сабах уступила свой эксклюзивный контроль над преемственностью воле Парламента, что само по себе смогло обеспечить легитимность нужд нового Эмира. But the old rule of force and intrigue by which other Gulf rulers have been deposed has been replaced by a modern principle - the Al Sabah have surrendered their exclusive control over the succession to the will of Parliament, which alone could provide the legitimacy that the new Emir needs.
Высший совет по делам семьи, учрежденный королевским указом и возглавляемый супругой эмира страны Ее Высочеством шейхи Моза бинт Насер-аль-Миснад, играет важную роль в жизни женщин ее страны, поскольку именно этот Совет отвечает за осуществление национальной стратегии по улучшению положения женщин. The Supreme Council for Family Affairs, established by royal decree under the leadership of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, wife of the Emir, was a significant step for women in her country inasmuch as the Council was responsible for implementing a national strategy for the advancement of women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!