Примеры употребления "эмансипацию" в русском

<>
Переводы: все47 emancipation47
Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган. These efforts have produced a small, well-educated Roma elite who are now making an important contribution to the emancipation of Roma.
Тунис сообщил, что движение за эмансипацию женщин у него в стране восходит еще к началу ХХ века. Tunisia reported that the call for female emancipation in its country dates back to the beginning of the twentieth century.
Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин. There was a vibrant multiparty parliamentary democracy, with an independent judiciary and one of the world's earliest movements for female emancipation.
В Конституции 1999 года говорится, что «государство поощряет и поддерживает эмансипацию женщин и принимает меры для повышения роли женщин в обществе». The 1999 Constitution states that “The State shall promote and support the emancipation of women, and shall act to improve the role of women in society”.
Страна решительно вступила на путь реформ, предусматривающих эмансипацию женщин, которые активно работают в сферах права, медицины и в целом ряде других областей. The country had undertaken bold reforms with regard to the emancipation of women, who were active in law, medicine and a variety of other fields.
Наш народ олицетворяет благотворную смесь африканской, европейской и китайской крови и развивался, с гордостью провозглашая свои африканские корни и эмансипацию своих сынов и дочерей африканского происхождения. Our nation germinated from the fertile mixture of African, European and Chinese blood, and it sprang forth proclaiming its pride in its African roots and the emancipation of its children of African origin.
Наблюдатель от организации " Забота об Африке- все за репарации и эмансипацию " коснулся вопроса о назначении справедливого и беспристрастного международного омбудсмена для рассмотрения проблем уголовного правосудия, особенно в рамках пенитенциарной системы, института государственной защиты и органов полиции. An observer for AFRECure (All for Reparations and Emancipation) raised the idea of a fair and impartial international ombudsperson to look into problems of criminal justice, especially in the prison system, the public defender system and police services.
Отсутствие юридического признания меньшинств упоминалось также наблюдателями от Ассоциации " Карибский проект " (Коста-Рика), Альянса папуасских студентов (Индонезия), Центра по развитию коренных народов Непала и информационному обеспечению (от имени народов кирати Непала) и Всеобщего движения за репарации и эмансипацию (афроамериканцы в Соединенных Штатах Америки). The lack of legal recognition of minorities was also mentioned by the observers for the Asociación Proyecto Caribe (Costa Rica), the Alliance of Papuan Students (Indonesia), the Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre (on behalf of the Kirati Peoples of Nepal) and All for Reparations and Emancipation (African Americans in the United States).
Власти провинции Зальцбург (помимо женских консультационных центров и трех приютов для женщин) также финансировали отдельные проекты, направленные на эмансипацию женщин и совершенствование механизма выделения грантов, связанных с ними целей и критериев оценки, с целью добиться того, чтобы они были более прозрачными и ориентированными на потребителя. The Province of Salzburg (besides women's advice centres and three women's refuges) also financed individual projects aimed at the emancipation of women and improved the grant award process and its related objectives and evaluation criteria to make them more transparent and customer-oriented.
Начиная с 1995 года этот Фонд считает одной из своих основных задач создание сети отделений правовой защиты, вносящих вклад в эмансипацию народа рома в Венгрии путем предоставления юридических консультаций и обеспечения бесплатного юридического представительства, а также путем решительного осуждения всех форм дискриминации в отношении рома. Since 1995, the Foundation has regarded as one of its main tasks the creation of a network of legal defence offices that contribute to the emancipation of the Roma in Hungary by giving legal advice and providing free legal aid and also by taking a resolute stand against all forms of discrimination affecting the Roma.
Однако он может сыграть положительную роль как инструмент эмансипации. But it can play a positive role as a tool of emancipation.
Даже Папа согласился бы, что эмансипация женщин и защита детей, это хорошо. Even the Pope would agree that the emancipation of women, and the protection of children, are good things.
Еврейская эмансипация была воспринята некоторыми как предоставление возможности "врагу" проникнуть в общество. Jewish emancipation was seen by some as allowing the "enemy" to infiltrate.
Перераспределение богатства постепенно стало менее важным вопросом, чем социальная эмансипация этнических и сексуальных меньшинств. Redistribution of wealth became gradually less important than the social emancipation of ethnic and sexual minorities.
Так что, первый это - яркие слова около 1860-х - рабы, эмансипация, рабство, восстание, Канзас. So the first one is - these are the bursty words around 1860s - slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas.
После многих лет усилий, посвященных делу политической эмансипации, мы приступаем сейчас к реализации обоюдной стратегии. After many years of efforts devoted to political emancipation, we have now embarked on a two-fold strategy.
Кроме того, Департамент по вопросам координации политики в области эмансипации организовал пять углубленных исследований по вопросам, касающимся осуществления Конвенции. Furthermore, the Department for the Coordination of Emancipation Policy had commissioned five in-depth studies on the implementation of the Convention.
Осуществление и защита основных прав, а также вопросы эмансипации также занимают центральное место в деятельности в области непрерывного обучения. The promotion and protection of fundamental rights, as well as questions of emancipation are also at the center of the actions of permanent education.
Другими словами, привлечение большего числа женщин на рабочие места приводит к эмансипации мышления – как у мужчин, так и у женщин. In other words, bringing more women into the workplace leads to an emancipation of mindset – in men and women alike.
Был создан аудиторский комитет по вопросам эмансипации, в задачи которого входит обзор деятельности всех министерств и содействие учету гендерного фактора. An auditing committee on emancipation had been established to review all ministries and to encourage gender mainstreaming.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!