Примеры употребления "электроэнергетическая промышленность" в русском

<>
Страны, проводящие приватизацию своей электроэнергетической промышленности, должны добиваться введения надлежащих правил в области окружающей среды и их соответствующего соблюдения. Countries undergoing privatization of their electricity industries should ensure that appropriate environmental regulations are in place and properly enforced.
В случае с Мексикой, например, структурной реформой, проведения которой требует Запад, является открытие электроэнергетической промышленности, которая, согласно конституции Мексики, управляется правительством. In the case of Mexico, for example, opening up the electricity industry, which Mexico's constitution reserves to the government, has become the structural reform of the day demanded by the West.
Что, если правительство, вместо того, чтобы сражаться с электроэнергетической промышленностью в одиночку, спровоцировало бы экономический "большой взрыв", пытаясь провести либерализацию большинства рынков одновременно? What if a government, instead of fighting the electricity industry alone, unleashed an economic "big bang," trying to liberalize most markets at once?
В совещании также принимали участие представители Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, здоровья и безопасности (КОНКАВЕ) и Союза электроэнергетической промышленности (ЕВРОЭЛЕКТРИК- EDF), а также сотрудник секретариата ЕЭК ООН. Representatives from the Oil Companies'European Organisation for Environment, Health and Safety (CONCAWE) and the Union of the Electricity Industry (EURELECTRIC-EDF) also participated, as well as a member of the UNECE secretariat.
Кроме того, в работе совещания участвовали представители СИОС, МСАПЗВ, Европейской федерации ассоциаций за чистый воздух и защиту окружающей среды, Международного совета по экологически чистым перевозкам, Союза электроэнергетической промышленности, Европейского экологического бюро, Европейской организации нефтяных компаний по вопросам охраны окружающей среды, здоровья и безопасности в сфере переработки нефти и распределения нефтепродуктов. The European Commission and its Joint Research Centre were also representedIn addition, the meeting was attended by representatives of SEI, IUAPPA, the European Federation of Clean Air and Environmental Protection Associations, the International Council on Clean Transportation, the Union of the Electricity Industry, the European Environmental Bureau, the Oil Companies'European Association for Environment, Health and Safety in Refining and Distribution.
На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций (НПО): Европейской ассоциации производителей двигателей внутреннего сгорания (ЕВРОМОТ), Европейского экологического бюро (ЕЭБ), Европейской федерации ассоциаций за чистый воздух и защиту окружающей среды (ЕФКА), Международного союза ассоциаций по предупреждению загрязнения воздуха и охране окружающей среды (МСАПЗВ), Союза электроэнергетической промышленности (ЕВРОЭЛЕКТРИК) и Всемирного совета по хлору (ВСХ). Representatives of the following non-governmental organizations (NGOs) attended: the European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers (Euromot), the European Environmental Bureau (EEB), the European Federation of Clean Air and Environmental Protection Associations (EFCA), the International Union of Air Pollution Prevention and Environmental Protection Associations (IUAPPA), the Union of the Electricity Industry (EURELECTRIC) and the World Chlorine Council (WCC).
Промышленность Industry
Политики подчеркнули, что правительство изо всех сил старалось гарантировать, что электроэнергетическая система и транспортная сеть будут в каждой китайской деревне. The officials stressed how the government has taken pains to ensure that the power grid and transportation network reaches every village in China.
Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована. No industries have been re-established, no dams are in good condition, no major irrigation systems have been repaired.
Существовало широко распространённое опасение того, что зависимость от компьютеров приведёт к катастрофе тысячелетия из-за того, что оборудование больниц, самолёты, электроэнергетическая система и средства связи внезапно перестанут функционировать, когда 1999 год перейдёт в 2000. There was widespread fear that dependence on computers would produce a millennial catastrophe, as hospitals, airplanes, power grids, and communications would all grind to a halt when 1999 became 2000.
В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США. As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States.
Одновременно с этим Польская электроэнергетическая сеть PSE SA и ее распределительные компании ведут работу по адаптации энергосети к стандартам СКППЭ, а также принимают участие в проектах BALTREL в области создания инфраструктуры. At the same time, the Polish electric power grid PSE SA and its distribution companies were adapting the grid to the UCTE standard and were also taking part in the BALTREL projects on infrastructure.
Во время поездки на космодром Восточный в декабре 2013 года заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин следующим образом подытожил проблемы логистики: «Если наш космодром здесь, в Амурской области, то почему вся наша [ракетная] промышленность находится на западе страны?» During his December 2013 visit to Vostochny, Vice Prime Minister Dmitry Rogozin summed up the logistic problem: “If our cosmodrome is here in the Amur Region, then why is all our [rocket] industry in the west [of the country]?”
Каждая участвующая электроэнергетическая сеть в регионе ИСЮВЕ, будет обследована на предмет определения типа ныне используемого планирующего программного обеспечения, уровня квалификации планировщиков, формата и полноты данных по энергопередаче, а также с целью сбора данных о конкретных проектах и проблемах в области планирования энергопередачи, представляющих особый интерес для каждого члена. Each participating SECI transmission utility will be surveyed to determine the planning software currently used, the capabilities of the planning personnel, the format and completeness of the transmission data and specific transmission planning projects and issues of particular concern to each member.
На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он. In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says.
Пойдет ли туда авиакосмическая промышленность? Will its aerospace industry follow?
Три показателя: рынок труда Великобритании, промышленность Еврозоны 3 Numbers: UK jobs recovery, Eurozone industry, BoE inflation report
Промышленность в целом переходит от планирования капиталовложений на краткосрочной основе к долгосрочному планированию. All industry has been swinging from short-to long-range planning of capital expenditures.
Этот показатель меньше следуем, чем индекс США ISM, но он показал, что обрабатывающая промышленность США в порядке, несмотря на более высокий доллар: новые заказы выросли, также, как и занятость. This indicator is less closely watched than the US ISM index, but it showed that US manufacturing is doing fine despite the higher dollar: new orders were up as was employment.
Химическая промышленность стала напоминать инвестиционному сообществу сталелитейную, цементную или бумажную — тем, что основную массу своей «объемной» продукции она реализовывала на рынке согласно техническим спецификациям, так что продукты, поставляемые Джонсом, были почти идентичны изготовленным на предприятиях Смита. The chemical industry, to the investment community, came to resemble steel or cement or paper in that it was selling bulk commodities on a basis of technical specification so that Jones's chemicals were more or less identical with Smith's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!