Примеры употребления "экспедиционное" в русском

<>
«Это и формирует экспедиционное мышление», — пояснил он. “This builds that expeditionary mindset,” he explained.
К концу мая 2008 года три бригадные боевые группы, два батальона морской пехоты и одно экспедиционное подразделение морской пехоты Соединенных Штатов были выведены из Ирака без замены. By the end of May 2008, three United States Brigade combat teams, two United States Marine battalions and a Marine expeditionary unit had left Iraq without replacement.
Долгие годы самой очевидной мишенью для американских войск была Северная Корея. 3-е экспедиционное соединение морской пехоты должно прийти на усиление войскам Южной Кореи в случае войны. For years the most obvious target of the American forces was North Korea, with the 3rd Marine Expeditionary Force (MEF) expected to reinforce the Republic of Korea in the event of war.
Последний раз Великобритания вторгалась в Крым в 1854 году, когда англо-французское экспедиционное войско численностью в 600 тысяч солдат, имеющее в своем распоряжении несколько сотен кораблей, захватило Севастополь. Last time Britain invaded the Crimea was in 1854, when an Anglo-French expeditionary force of several hundred ships and six hundred thousand men captured Sevastopol.
Соединенные Штаты вывели, без замены, последнюю из своих пяти ударных боевых групп — каждая в составе бригады, а также свое экспедиционное соединение морских пехотинцев и два батальона морской пехоты. The United States has withdrawn, without replacement, the last of its five surge brigade combat teams, as well as its Marine expeditionary unit and two Marine battalions.
«Это формирует экспедиционный склад ума», — объяснил Смит. “This builds that expeditionary mindset,” he explained.
Как и во многих других странах с переходной экономикой, необходимо решить вопрос приватизации транспортных, экспедиционных и обрабатывающих компаний, пароходств и портовых органов. As in many transition economies, the privatisation of operating, freight forwarding and handling firms, shipping companies and port authorities remains an issue to be tackled.
У морской пехоты есть одна экспедиционная бригада в Афганистане. The Marine Corps has one expeditionary brigade in Afghanistan.
Он контролирует сложную сеть, состоящую из 50 самолетов, целого ряда чартерных грузовых и экспедиционных компаний, многие из которых занимаются перевозкой незаконных грузов. He oversees a complex network of over 50 planes and multiple cargo charter and freight-forwarding companies, many of which are involved in shipping illicit cargo.
Россия — также одна из немногих стран, обладающих настоящими экспедиционными возможностями. Russia is also one of the few countries with a genuine expeditionary capability.
Некоторые эксперты, представляющие главным образом грузоотправителей, экспедиционные и страховые агентства, сочли, что не существует настоятельной необходимости в новых усилиях по принятию какой-либо конвенции о международных мультимодальных перевозках грузов, поскольку их удовлетворяет нынешняя ситуация. Several experts, representing mainly the shipping, freight forwarding and insurance industries, felt that there was no urgent need for another attempt to establish a convention on the international multimodal transport of goods, as they were satisfied with the present situation.
Развитие необходимых экспедиционных возможностей является основной чертой процесса трансформации НАТО. Developing the necessary expeditionary capabilities is a major feature of NATO's transformation process.
Французские экспедиционные силы (возможно, вместе с британскими) могли бы помочь в обеспечении безопасности. Here the French expeditionary capability, perhaps coupled with Britain’s, could help provide security.
В целом, согласно сообщению МО РФ, российские экспедиционные силы в Латакии совершили 65 боевых вылетов. In total, the Russian expeditionary force in Latakia flew a total of sixty-five combat sorties, according to the Russian defense ministry.
Россия консолидирует свои позиции на Ближнем Востоке как страна, способная эффективно проводить экспедиционные военные кампании. Russia will consolidate its position in the Middle East as a country able to exercise expeditionary military campaigns.
Теперь множество российских военных из экспедиционного контингента могут вернуться домой, завершив свои миссии и достигнув поставленных целей. A significant — but unspecified — number of the Russian expeditionary forces can now return home, having accomplished their purpose and enterprise.
Еще более необычная цель стояла перед американским экспедиционным корпусом «Сибирь», а именно помощь в выводе дружественных чешских солдат. The American Expeditionary Force to Siberia had an even more peculiar objective: helping extract friendly Czech soldiers.
Берлин только недавно начал опять направлять войска за границу, и большинство немцев недовольны тем, что НАТО приобрела «экспедиционный» характер. Only recently has Berlin begun to deploy German troops overseas. Many Germans oppose giving NATO an “expeditionary” function.
Помимо Британии, лишь у Франции имеются крупные экспедиционные силы, в то время как потенциал Германии в этой сфере исторически ограничен. Other than Britain, only the French have major expeditionary force capabilities, while Germany has been inhibited by history from doing more.
Но он обладает теми экспедиционными возможностями, которыми авантюрный Китай может воспользоваться для обострения территориального спора и создания очень опасной ситуации. However, it represents the kind of expeditionary capability that an adventurous China could use to escalate a territorial dispute into a very dangerous situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!