Примеры употребления "экономический вопрос" в русском

<>
Это итоговое табло общественного мнения по крупным экономическим вопросам. That’s the public opinion scoreboard on the big economic issues.
Порой даже казалось, что в некоторых экономических вопросах их позиции очень близки к позициям Путина. At times, once could even think that their positions were close to Putin's on certain economic matters.
Наконец, это не "женские вопросы", а социальные и экономические вопросы. Finally, these are not "women's issues," but social and economic issues.
Очевидный ответ на данный вопрос - превратить Мексику почти в полное подобие США во всех экономических вопросах. The obvious answer is to make Mexico far more like the US in all economic matters.
Вопросы развития и важные экономические вопросы всегда являлись сердцевиной прений в ЮНКТАД. Development and important economic issues had always been at the heart of UNCTAD debates.
Они сотрудничают ограниченно, но в важных областях, начиная с контртерроризма и нераспространения, и кончая глобальными экономическими вопросами. They cooperate in limited but important ways, from counterterrorism to nonproliferation to global economic matters.
И все же инфраструктура, возможно, была одним из забытых экономических вопросов двадцать первого века. And yet infrastructure has arguably been the forgotten economic issue of the twenty-first century.
По мнению Алексашенко, Россия — абсолютная монархия, а Путин в ней — единственный, кто принимает решения по политическим и экономическим вопросам. According to him, Russia is an absolute monarchy with Putin as the sole decision-maker on political and economic matters.
При этом следует помнить, что дилемма «неопределенности против специфичности» также касается и экономических вопросов. In doing so, remember that the “vagueness versus specificity” dilemma also applies to economic issues.
Внутри стран “большой семёрки” не только министры финансов и руководители центральных банков имеют право голоса при обсуждении экономических вопросов. Within the G-7 countries, when economic matters are debated, not just finance ministries and central bankers speak.
Хакер находится в самом центре многих политических, социальных, и экономических вопросов, влияющих на Сеть. The hacker is absolutely central to many of the political, social and economic issues affecting the Net.
Внимание нужно сосредоточить на организации выборов, о которых речь пойдет ниже, а также на решении неотложных финансовых и экономических вопросов. Its focus would be on organizing the elections noted below and dealing with urgent fiscal and economic matters.
В реальности, только по одному экономическому вопросу позиция Трампа более популярна, чем непопулярна, – это глобализация. In fact, Trump’s position is more popular than its polar opposite on only one economic issue: globalization.
Великобритания и Франция имеют ядерные вооружения, но среди европейских держав по своему влиянию в экономических вопросах их обеих затмила Германия – страна, не имеющая оружия. The United Kingdom and France have nuclear weapons, but among European powers, both have been eclipsed by Germany – a non-weapons state – in their influence on economic matters.
Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса. The international community needs a setting where it can debate the most sensitive economic issues, including - but certainly not limited to - exchange rate issues.
Одно из самых заметных предложений это план Глазьева, подготовленный советником российского президента по экономическим вопросам Сергеем Глазьевым. Он отвечает за интеграционные планы России против Украины. One of the most visible proposals is the Glazyev plan, prepared by Sergey Glazyev, a Russian presidential advisor on economic matters who has been responsible for Russia’s integration plans vis-à-vis Ukraine.
Он никогда до конца не понял политические и экономические вопросы, лежащие в основе проекта законов о банкротстве. It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws.
Организация практикумов по экономическим вопросам, для местного частного сектора, государственных органов и международных предприятий (например, практикум «Поощрение кодексов и стандартов передового, экономического и корпоративного управления» и опубликование). Organization of workshops on economic matters, for the benefit of the local private sector, government authorities and international enterprises (for example, workshop on promoting codes and standards of good economic and corporate governance, and publication).
Затем он начал совещание по экономическим вопросам со своими высокопоставленными советниками, находившимися вместе с ним в поездке. Then he met with senior advisers who were on the trip, for a briefing on economic issues.
В течение двухлетнего периода, прежде чем выход Британии окончательно вступит в силу, будут вестись переговоры между ЕС и Великобританией по многим пунктам – суверенитет, законодательство, иммиграция, финансы, экономические вопросы. During the two-year period before Britain’s withdrawal takes final effect, there would be UK-EU negotiations on many points – sovereignty, the legal order, immigration, finances, and economic matters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!