Примеры употребления "экологической проблемой" в русском

<>
После доступа к чистой питьевой воде, загрязнение воздуха является наиболее важной экологической проблемой для здоровья населения (особенно в связи с выбросами сажи, аэрозолей и диоксида серы, которыми сопровождается сжигание низкокачественного угля с высоким содержанием серы). After access to clean water, air pollution is the most important environmental problem for human health, particularly where soot, particles and sulfur dioxide are released, such as with the burning of low quality coal with a high sulfur content.
1000 экспертов, которые ответили на вопросы ежегодного исследования восприятия рисков, проводимого ВЭФ, на котором основан доклад, считают адаптацию к климатическим изменениям основной экологической проблемой ближайшего десятилетия. The 1,000 experts who responded to the WEF’s annual Global Risks Perception Survey, on which the report is based, ranked climate-change adaptation as their top environmental concern in the coming decade.
Когда погода еще не была похожа на предвестника конца света, а кондиционеры еще работали, только 18% респондентов, принявших участие в опросе, проведенном совместно Washington Post и Стэнфордским университетом в середине июня, назвали изменения климата главной экологической проблемой, как сообщило Washington Post на прошедшей неделе. When the weather wasn’t end-of-days level and the air-conditioning worked, just 18 percent of the people who were contacted in a Washington Post-Stanford University poll in mid-June named climate change as their top environmental concern, The Washington Post reported this week.
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами. International action can also help deal with global environmental problems.
Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения". Environmental concerns have become a "blame game."
Некоторые такие проекты действительно впечатляют и позволяют взглянуть на социальные и экологические проблемы совершенно с неожиданной стороны. Some of these are really spectacular, and they look at social, ecological problems from a completely different perspective.
Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем. Two factors differentiate global climate change from other environmental problems.
Для российского государства экологические проблемы – это непростая тема, которую дополнительно осложняет тяжелое наследие советских времен. The Russian state’s engagement with environmental concerns is complicated, carrying as it does a heavy legacy from Soviet times.
Например, Китаю ежегодно необходим 10% рост экономики для того, чтобы держать свои огромные экономические, социальные и экологические проблемы под контролем. China, for example, needs annual growth rates of 10% to keep its huge economic, social, and ecological problems under control.
Но она также создаёт новые экологические проблемы, которые потребуют амбициозных решений. But it also poses new environmental problems that will require ambitious solutions.
экологические проблемы в плане временного загрязнения воздуха, особенно если в оружии содержится много пластмасс и полимеров; Environmental concerns with temporary air pollution, especially if there are high percentages of plastics and polymers in the weapons;
Многие из участников этого проекта обращали бы внимание на экологические проблемы , в особенности на экологические преступления, а также на значительные источники парниковых газов и других выбросов. Now, many of the people who participate in Earth Witness would focus on ecological problems, human-caused or otherwise, especially environmental crimes and significant sources of greenhouse gases and emissions.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем. China was using market based mechanisms to address its and the world's environmental problems.
Это не игра с нулевым исходом; это не выбор между решением экологических проблем и противоречиями с Конвенцией. This is not a zero-sum game; it is not a choice between addressing environmental concerns and contravening the Convention.
Схемы движения миграционных потоков в Африке формируются под воздействием широкого набора факторов, включая экономические и экологические проблемы, внутрирегиональные различия в уровне экономического благосостояния, политическую нестабильность и ограничительную политику. In Africa, migration flows display a wide range of patterns, modulated by strategies to cope with factors such as economic and ecological problems, intraregional disparities in economic well-being, political instability and restrictive migration policies.
Экологические проблемы являются еще одним мощным тормозом текущего уровня жизни в Китае. Environmental problems are another powerful drag on China’s current standard of living.
активизирует деятельность в областях энергоэффективности, выработки более чистой энергии, энергетической безопасности и диверсификации источников энергии, принимая во внимание экологические проблемы. strengthen its activities in the fields of energy efficiency, cleaner energy production, energy security and diversification of energy sources, taking into account environmental concerns.
Для того чтобы справиться с экологическими проблемами мира и чтобы улучшить положение тех, кто остался позади, потребуются государственные действия, подобные той политике, которую я курировал, работая во Всемирном банке, ООН и правительстве Великобритании. Tackling the world’s environmental and ecological problems, and improving the lot of those who have been left behind, will require public action, such as that which I oversaw in my roles at the World Bank, the United Nations, and the British government.
Как я уже говорил, экологические проблемы не могут быть решены с помощью существующих институтов. As I said, you can't deal with the environmental problem through existing institutions.
Словакия не имеет договоренностей, пониманий или практики относительно предотвращения и контроля загрязнения или относительно других экологических проблем, включая смягчение последствий аварий. Slovakia has no arrangements, understandings or practices regarding the prevention and control of pollution or regarding other environmental concerns, including mitigation of accidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!