Примеры употребления "экологическим" в русском с переводом "ecological"

<>
Пора создать систему, которая будет соответствовать нашим экологическим, социальным и эстетическим границам. It is time to create a system that adheres to our ecological, social, and ethical boundaries.
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage.
Нам говорят, что последний финансовый кризис - "ничто в сравнении с предстоящим "экологическим ограничением кредитования", которое может предвещать "крупномасштабную катастрофу экосистемы". They tell us that the recent financial crisis "pales in comparison to the looming ecological credit crunch," which could presage "a large-scale ecosystem collapse."
Сместить ее могут только быстрые перемены в окружающей среде, дающие экологическим конкурентам такие возможности, каких у них прежде не было. Only rapid change in the physical environment can dislodge them, offering ecological competitors the opportunity they previously lacked.
Только со скорейшими обсуждениями, прозрачными исследованиями, осторожными гарантиями и руководством общества, мы можем построить ответную модель научного развития, приспособленную к экологическим технологиям. Only with early discussion, transparent research, careful safeguards, and community guidance can we build a responsive model of scientific development well suited to ecological technologies.
Более того, использование биомассы приводит к экологическим и социальным проблемам в развивающихся странах, одновременно де-факто продлевая жизнь устаревшей технологии сжигания топлива. In fact, the use of biomass wreaks ecological and social havoc in developing economies, while de facto extending the lifetime of an obsolete combustion technology.
Власти Фландрии стремятся стимулировать и поощрять использование отвечающих экологическим требованиям строительных материалов и процедур в процессе строительства, обновления, адаптации или улучшения жилья. The use of ecological materials and procedures in building, renovating, adapting or improving residences is encouraged and supported.
Но, согласно всеобъемлющему исследованию, опубликованному в прошлом месяце национальным экологическим центром Украины (НЭЦУ), оценка, на которой основано это решение, была глубоко ошибочной. But, according to a comprehensive study released last month by the National Ecological Centre of Ukraine (NECU), the assessment on which this decision was based was deeply flawed.
Было также признано наличие конфликта между экономическим и экологическим назначением лесов, что обусловлено нехваткой финансовых ресурсов, необходимых для покрытия расходов на охрану окружающей среды. It was also recognized that there are conflicts between economic and ecological functions of forests due to shortage of financial resources to cover the costs of environmental conservation.
В такой политике необходимо учитывать конкретные условия и адаптировать ее к экологическим, социально-экономическим и культурным особенностям с учетом местных культурных ценностей и систем знаний. Policies need to be context-specific, adapted to the ecological, socio-economic and cultural context while building on local cultural values and knowledge systems.
Статья 39 (2) Конституции Азербайджана гласит, что " каждый человек обладает правом … получать возмещение за ущерб, нанесенный его здоровью и имуществу в связи с экологическим правонарушением ". Article 39 (2) of the Constitution of Azerbaijan states that “every person has the right … to receive compensation for damage caused to their health and property by ecological violations”.
Настало время, когда «Зеленые» всего мира снова должны начать проявлять внимание к экологическим проблемам; и, как это ни странно звучит, вновь равняться на Америку для вдохновения. It is time for Greens everywhere to start attending to ecological matters again – and, strange as it may sound, to look again to America for inspiration.
На сегодняшний день мы располагаем обширными научными данными и другими доказательствами, убедительно показывающими, что мировой климат меняется в ущерб человеку и экологическим системам в результате человеческой деятельности. To date, we have ample scientific data and other overwhelmingly convincing evidence suggesting that world climate is changing to the detriment of human and ecological systems as a result of human activity.
В Боливии, Колумбии и Перу культивирование кокаинового куста продолжается и даже расширяется в районах, не отвечающих экологическим требованиям для ведения сельского хозяйства и подлежащих охране или использованию исключительно для лесоводства. In Bolivia, Colombia and Peru, coca bush cultivation continues to take place and has actually increased in areas that do not meet the ecological conditions for agriculture and should be protected or used exclusively for forestry activities.
Населенные пункты продолжают эксплуатировать природные ресурсы (энергию, воду, воздух, землю), которые потребляется, а также подвергаются обработке и транспортировке, что ведет к экологическим последствиям, выходящим далеко за границы самих населенных пунктов. Human settlements continue to use natural resources (energy, water, air, land) which are then consumed, processed and transported, increasing the ecological footprint well beyond their boundaries.
Это общее определение распространяется на критическое мышление в процессе обучения, однако важно подчеркнуть готовность к принятию как учащимися, так и преподавателями открытых подходов, особенно к различным культурным, экономическим, экологическим, политическим и социальным вопросам. This general definition applies to critical thinking in learning processes, but it is important to emphasize willingness to take open-mind approaches by both learners and teachers, particularly to various cultural, economic, ecological, political and social issues.
В настоящее время в мире все больше уделяется внимания взаимосвязи абиотических и биотических ресурсов, а также экологическим функциям, которые характеризуют стабильную и сбалансированную экосистему, например, круговорот питательных веществ и углерода и гидрологический цикл. More attention is being paid worldwide to interactions among abiotic and biotic resources and the ecological functions that characterize a stable and balanced ecosystem, such as nutrient and carbon cycling and the hydrological cycle.
В области охраны окружающей среды сотрудничество могло бы быть направлено на предотвращение экологических бедствий, внедрение инновационных экологически чистых и ресурсосберегающих технологий и развитию международного сотрудничества с целью противодействия экологическим угрозам, природного и техногенного характера. In the field of the preservation of the environment cooperation could be aimed at preventing ecological disasters, introduction of innovative clean and resource saving technologies, and development of international cooperation in order to tackle ecological threats of natural and technogenic character.
Более того, мы должны продолжить работу по техническим и экологическим вопросам, связанным с саркофагом Чернобыля, а также установить ядерную безопасность остающихся в работе ядерных электростанций на Украине, включая то, что осталось от Чернобыльской станции. Moreover, we must continue dealing with the technical and ecological issues surrounding the Chernobyl sarcophagus, as well as maintain nuclear safety in the remaining nuclear plants in operation in Ukraine, including what is left of Chernobyl.
Ярусный лов обеспечивает поставки предмета роскоши на богатые рынки в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Японии при незначительном вкладе в местную и глобальную экономику, но при весьма существенных внешних издержках, обусловленных экологическим и социальным ущербом. Longline fishing supplies a luxury item for wealthy markets in the U.S., EU and Japan that makes an insignificant contribution to the local and global economy while creating extensive external costs from the ecological and social damage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!